Леди в алом - [4]
В последнее время Брэдан многое узнал об этой женщине. Он собирал сведения о Гизелле де Кер, чтобы разыскать ее. А до этого Брэдан слышал о ней от своего покойного отца. Несколько лет назад эту женщину преследовали слуги закона. Она входила в разбойничью шайку, действовавшую в окрестностях Олтона. И это несмотря на то что она была известна как самая дорогая куртизанка Лондона. Да, эта женщина вела бурную жизнь и пользовалась дурной репутацией.
— Я заметил, что вы задумались, когда услышали мое имя, — промолвил Брэдан, пытаясь вызвать Фиону на откровенность. — Вам оно знакомо, не правда ли?
— Да, — призналась она. — Де Кантеры — потомственные королевские судьи. Уже несколько поколений этой семьи вершат правосудие в одном местечке неподалеку от Лондона.
Брэдан кивнул.
— Мой отец до недавнего времени был верховным судьей Вулмерского леса. Признаюсь, он много рассказывал мне о ваших похождениях.
— Именно поэтому вы и пришли сюда сегодня? — прежним тоном спросила Фиона, хотя в глубине ее глаз появилось выражение испуга. Брэдан видел, как судорожно она сжимает в руке кинжал. Костяшки ее пальцев побелели от напряжения. — Все мои похождения уже в далеком прошлом. В течение последних трех лет я веду размеренный образ жизни и честным трудом зарабатываю свой хлеб. Если вы действительно джентльмен, как о том заявляете, то не пытайтесь разрушить мою нынешнюю жизнь из-за прошлых поступков.
— Вы, наверное, хотели сказать — проступков?
Брэдан понимал, что перед ним стоит порочная женщина. Однако же, как ни странно, ему хотелось обнять ее и утешить. Он видел, что Фиона близка к панике. Эта знаменитая куртизанка, в прошлом состоящая в одной из самых опасных лондонских воровских шаек, боялась его. Тряхнув головой, Брэдан попытался заставить себя избавиться от чувства жалости, которое испытывал к Фионе. Он вспомнил Элизабет, Ричарда и то дело, которое привело его сюда. Брэдан знал, что он во что бы то ни стало должен отдать дядю в руки правосудия.
— Не бойтесь, леди, я пришел сюда не за тем, чтобы арестовать вас, — сказал Брэдан. — Да я и не мог бы сделать это, даже если бы захотел.
— Отчего же? Вы сами сказали, что принадлежите к семье шерифов. Закон позволяет вам задержать меня…
Брэдан помолчал, не сводя глаз с Фионы.
— Я не могу арестовать вас, леди, — медленно произнес Брэдан, взвешивая каждое слово, — потому что сам с недавних пор вынужден скрываться от правосудия.
На выразительном лице Фионы появилось сомнение. Но то, что сказал Брэдан, было чистой правдой. Дядя объявил его вне закона, за голову Брэдана была назначена большая сумма, и никто не мог помочь ему в сложившихся обстоятельствах. Впрочем, у Брэдана все же теплилась надежда, что один человек в состоянии спасти его. Ему необходимо было найти доказательства продажности дяди. Именно поэтому Брэдан разыскивал Гизеллу де Кер, или Фиону Берн, как она себя называла. Эта женщина могла оказать ему неоценимую помощь.
— Вот это да, — пробормотала Фиона и наконец с облегчением вздохнула.
Она окинула Брэдана с ног до головы пристальным оценивающим взглядом. Несмотря на высокий рост и мощную атлетическую фигуру, у него был довольно жалкий вид. На сапоги налипли комья грязи, с плаща стекала вода, мокрые волосы упали на лоб. Однако Брэдан нисколько не смутился под ее взглядом.
— Вот уж никогда бы не подумала, что один из де Кантеров может подвергнуться преследованию со стороны закона, — добавила Фиона.
Брэдан едва сдержался, чтобы не сказать ей какую-нибудь колкость. Ему было не до шуток. Он видел, что Фиона снова спрятала кинжал в рукав, однако старалась не приближаться к гостю, все еще опасаясь его.
— Но если то, что вы сказали, правда, вам и подавно нужно скорей уносить отсюда ноги, — продолжала Фиона. — Я знаю, как ведут себя здесь слуги закона. Они жестко обращаются с преступниками и подозреваемыми. Вам не поздоровится, если власти узнают, что вы ворвались в магазин и хотели его ограбить. А именно это я сообщу им, если вы сейчас же не покинете помещение.
— Я не врывался в ваш магазин, дверь была не заперта. Фиона усмехнулась.
— Даже если бы это было так… — начала она.
— Так оно и было! — отрезал он. Фиона сердито вскинула голову.
— То, как это было на самом деле, не имеет никакого значения, — заявила она. — Я скажу властям, что вы вошли сюда против моей воли. Они поверят мне, а не вам. Меня здесь знают уже три года, я слыву достопочтенной горожанкой, а вы — чужак.
— А местным властям известно, что вы — Леди в алом? — насмешливо спросил Брэдан.
Фиона смутилась, и его сердце снова пронзила жалость.
— К тому же, — продолжал он, видя, что она не собирается ему отвечать, — де Кантеры известны в стране как потомственные слуги закона. Вы сами только что сказали об этом. Никто из местных властей не поверит, если вы сообщите им, будто я скрываюсь от правосудия. Что же касается меня, то я буду все отрицать. Более того, я заявлю, что выслеживал вас в течение трех лет. Я расскажу им, что вы были публичной женщиной и входили в воровскую шайку, которая грабила и похищала добропорядочных горожан на больших дорогах в окрестностях Лондона.
Рыцарь ордена тамплиеров обладает всем, о чем только может мечтать мужчина, – смелостью, воинской славой, богатством… всем, кроме любви. Ибо тот, кто вступает в его ряды, должен навеки дать обет целомудрия. Нарушителя же ждет либо позорное изгнание, либо и вовсе тюремное заключение…Тамплиеру Ричарду де Кантеру, конечно, это прекрасно известно, однако он все равно мечтает о любви прекрасной леди Маргарет Ньюком. Некогда ее несправедливо ославили как распутницу, и теперь она вынуждена проводить свои дни в молитвах и покаянии.Разум велит Ричарду забыть об этой женщине.Но разве сердце слушается голоса разума?..
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…