Леди в алом - [2]
Глава 1
Гэмпшир. Англия, апрель 1292 года
Брэдан де Кантер, старший сын потомственного судьи, предки которого верой и правдой служили королю, стоял посреди улицы под проливным дождем. Чувствуя, что промок насквозь, он крепко выругался. Ему казалось, что он никогда больше не сможет согреться. Промозглая сырость проняла его до костей. Потоки ледяной воды стекали по его плащу. У Брэдана было такое ощущение, словно он плывет по Темзе.
Физические страдания были невыносимы. Никогда еще Брэдан так сильно не мерз, даже в те времена, когда странствовал по миру и ночевал под открытым небом, направляясь в Сен-Жан-д'Акр, чтобы участвовать в битве с сарацинами.
В течение последней недели Брэдану пришлось особенно трудно. Несмотря на то что в дневное время он прятался в лесу, ему и там не удавалось согреться. Из осторожности он боялся разводить костер. И когда сгущались сумерки, Брэдан вновь отправлялся в путь. В окрестностях Лондона бродили шайки преступников, которые вполне могли напасть на одинокого странника.
Впрочем, он и сам был объявлен вне закона.
Тяжело вздохнув, Брэдан поднял голову и взглянул на вывеску над входом в ближайшее здание. Это была какаято мастерская. Сквозь плотную завесу дождя он с трудом разглядел изображение иглы и нитки. Краски совсем полиняли и расплылись под воздействием воды.
Да, это была швейная мастерская, и именно сюда направлялся Брэдан. Чтобы получить необходимые сведения и выйти на след сестры, Брэдан истратил все свои деньги. Две последние серебряные монеты он оставил в борделе, расположенном на противоположном берегу Темзы. Поиски сестры привели его в Лондон.
Брэдан почувствовал, как в животе у него урчит от голода, и не на шутку разозлился. Он решил, что разнесет эту мастерскую, если не найдет здесь Гизеллу де Кер, печально известную куртизанку и настоящую разбойницу. Поднявшись на крыльцо, Брэдан вытер ноги и толкнул деревянную дверь. Она оказалась незапертой. Неужели хозяйка мастерской не боится воров и бандитов? Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Брэдан много слышал об этой женщине и ее искусстве владения кинжалом, с которым мог соперничать разве что ее талант обольстительницы. Она была способна уложить нескольких человек. Если же кинжала было недостаточно, чтобы повергнуть противника, эта женщина пускала в ход другое оружие. Она надевала свое любимое алое платье, сшитое из шелковой полупрозрачной ткани и облегавшее женственные формы, и устремляла на жертву проницательный взгляд. При этом ее золотисто-каштановые кудри мерцали на свету и от них нельзя было оторвать глаз. Несчастный тут же падал на колени перед красавицей. Во всяком случае, так говорили.
Брэдан устало улыбнулся, вспомнив слухи, ходившие о Гизелле де Кер. Он-то знал точно, что она не колдунья, способная заворожить одним-единственным взглядом, а женщина, причем женщина падшая…
Пройдя темную переднюю, Брэдан открыл дверь в одно из помещений. Это была мастерская. Повсюду стояли большие столы для кройки и лежали наборы ниток и иголок для шитья. Работавшие здесь женщины, испуганно переглянувшись, шепотом объяснили ему, как пройти в магазин при мастерской. Брэдан был несколько разочарован такой податливостью. Мастерицы явно не отличались ни дерзостью, ни отвагой, которые приписывали их хозяйке. Возможно, молва преувеличила и качества самой Гизеллы де Кер.
Если это так, то Брэдан зря проделал свой трудный путь. Эта женщина вряд ли могла помочь ему. С этими мыслями Брэдан вошел в помещение магазина. Его терзали сомнения.
— Кто вы и что делаете в моем магазине? — раздался вдруг рядом резкий голос.
Вздрогнув от неожиданности, Брэдан повернулся и увидел очертания женской фигуры в десяти шагах от себя. Женщина вошла в помещение магазина через заднюю дверь и остановилась. Ее лицо оставалось в тени, и Брэдан не мог его разглядеть.
Стараясь не поворачиваться спиной к незнакомцу, женщина поднесла свечу, которую держала в руке, к висевшим на стенах светильникам и зажгла их. Брэдан на мгновение зажмурился от яркого света. После непогоды, бушевавшей на улице, атмосфера, царившая в магазине, казалась особенно уютной.
Однако Брэдану было не до отдыха. Он внимательно всматривался в женщину, стараясь понять, та ли это особа, которую он искал.
Леди в алом, насколько он знал, было двадцать шесть лет — ну может быть, годом больше или меньше. А возраст этой женщины трудно определить. Накинутая на голову мантилья скрывала волосы. Черное платье с закрытым воротом делало ее похожей на монахиню. По существу, Брэдан видел только лицо женщины.
Он отметил тонкие черты и властное выражение лица. Брэдана поразила гладкая матовая кожа незнакомки и ее красивые темные брови вразлет. Она была, несомненно, молода. Эти полные чувственные губы действительно могли принадлежать знаменитой куртизанке. Миндалевидные глаза не оставили Брэдана равнодушным, однако он не заметил в них огня, способного, как утверждала молва, заворожить человека. Окинув оценивающим взглядом фигуру женщины, Брэдан засомневался в том, что перед ним действительно была Гизелла де Кер. Женщина показалась ему слишком… Он же ожидал увидеть изящную миниатюрную красавицу. Впрочем, такое впечатление, возможно, создавалось за счет свободной одежды женщины.
Рыцарь ордена тамплиеров обладает всем, о чем только может мечтать мужчина, – смелостью, воинской славой, богатством… всем, кроме любви. Ибо тот, кто вступает в его ряды, должен навеки дать обет целомудрия. Нарушителя же ждет либо позорное изгнание, либо и вовсе тюремное заключение…Тамплиеру Ричарду де Кантеру, конечно, это прекрасно известно, однако он все равно мечтает о любви прекрасной леди Маргарет Ньюком. Некогда ее несправедливо ославили как распутницу, и теперь она вынуждена проводить свои дни в молитвах и покаянии.Разум велит Ричарду забыть об этой женщине.Но разве сердце слушается голоса разума?..
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Дочь талантливого, но беспутного художника Фенела Прентис привыкла, что отец постоянно приводит домой то новую жену, то новую любовницу. Ей как старшей из детей приходится все заботы о семье взвалить на свои плечи. И когда очередная любовница отца навлекает позор на их семью да еще оказывается женой человека, в которого влюблена сама Фенела, ей не остается иного выхода, кроме как выйти замуж за нелюбимого, но благородного человека, единственного, кто может ей помочь. И лишь спустя некоторое время Фенела обнаруживает, насколько благосклонной оказалась к ней судьба.
Одинокой юной Эйнджел приходится выбирать между плохим и худшим: либо оказаться во власти негодяя, выигравшего в карты ее дом, либо... согласиться на заочный брак с совершенно незнакомым человеком. Красавица выбирает второе – и бесстрашно отправляется навстречу неизвестности... Но возможно, мужественный Холт Мерфи, которого Эйнджел назвала своим мужем от безысходности, – единственный мужчина, способный завоевать ее сердце...
Что может быть унизительнее для отважного капитана, прославившего свое имя в наполеоновских войнах, нежели охранять капризную девчонку, которую он вынужден доставить к жениху в Вест-Индию9 Конрад Хори полагал — ничто! Что может быть оскорбительнее для прелестной молоденькой девушки, привыкшей к общему восхищению, нежели откровенное презрение мужчины, от которого она не в силах отвести взгляда? Леди Делора знала — ничто! Что может выйти из такого путешествия? Как ни странно — ЛЮБОВЬ! Нежная, страстная, всепоглощающая любовь, в которую однажды превратится ненависть Делоры и Конрада!..
Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…
Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…