Леди на сельской ярмарке - [85]
– Но он их не спрятал, и вы решили, что здесь произошло что-то другое, – предположил инспектор.
– Предположила, но должна признаться, что у меня не было ни малейшей идеи, что бы это могло быть. Так что кражу раскрыла Армстронг.
– Какое-то время мне не давал покоя тот факт, что шкафы по обеим сторонам камина так сильно отличаются друг от друга, – пояснила я. – Левый был с глубокими полками, на которые книги можно было ставить в два ряда. Он был слишком глубок для того количества книг, которые в нем стояли. А справа находилась витрина с совсем узенькими полочками. На них и Уэссекский кубок-то можно было впихнуть только с большим трудом. Такая разница в нишах показалась мне странной, и я подумала, не прячется ли что-то за витриной.
– Что-то вроде механизма, который позволял полкам исчезать, – предположил инспектор.
– Да, что-то в этом роде. В архивах клуба я прочитала, что Шут Данливи любил воровать кубки других клубов, а потом сэр Гектор рассказал нам, что Данливи работал с выступающими фокусниками в качестве разработчика их реквизита. И мне осталось лишь сложить два и два.
– Браво! – воскликнул сэр Гектор. – Эти девушки – просто нечто, ты не согласна, дорогая, ага? – обратился он к Герти.
– Это действительно нечто выдающееся, – согласилась леди Фарли-Страуд.
– А почему вы были так уверены, что это не Тревельян? – спросил инспектор.
– Следы, – ответила леди Хардкасл. – Двенадцатый размер обуви указывает на высокого мужчину. Верзила Тревельян действительно выше шести футов, и теперь мы знаем, что это были его ботинки. Окли тоже довольно высок. Так что, думаю, у него вполне мог быть тот же размер.
– И мы опять приходим к тому, что кражу мог совершить любой из этой четверки, – заметил Сандерленд.
– Правильно. Я много времени провела в раздумьях и почувствовала себя совершенной дурой, когда вдруг поняла, что самым важным было нечто на полу перед комнатой. Ведь мы увидели это практически сразу. Грабитель поднялся на цыпочки, чтобы заглянуть в окно. Мы ясно видели следы того, как он прошел по коридору, повернулся, встал на цыпочки, а потом вошел в комнату. И он вовсе не был высоким. Он был невысокий мужчина с большими ногами.
– И, если следовать этой вашей логике, преступление совершил или Трибли, или Микер, которые были ниже первых двух.
– Совершенно верно. Но только соединив Трибли с Винни Марш, я смогла увидеть всю картину. Армстронг сказала мне, что фермеры говорили о «дочке Денниса Марша», когда она однажды сидела в «Псе и утке».
– Все это немного притянуто за уши, – сказал инспектор, продолжая записывать. – Боюсь, что мы не сможем предъявить ему обвинение. Хотя, если все было именно так, это добавит красок в картину дня.
– Отличная работа, дамы! – воскликнула леди Фарли-Страуд. – Гектор! Еще бренди!
Было еще не поздно, когда мы отказались от их предложения отвезти нас домой.
– Не волнуйтесь, дорогая, – сказала миледи, целуя нашу хозяйку. – Вечер был просто очаровательным, и прогулка нам не помешает.
Мы спустились с холма к дому. На пороге нас ждала небольшая посылка.
– Знаешь, нам надо написать Джасперу Лакстону и попросить его придумать имя для нашего дома, – сказала леди Хардкасл, пока мы раздевались в холле. – Мы не можем называть его просто «Домом», а так как мы его только арендуем, то самим придумывать имя кажется мне не совсем удобным.
– А что бы вы предложили, миледи? – спросила я, вешая ее пальто.
– Ну, я не знаю… «Шпионское гнездо»?
– Не уверена, что мистеру Лакстону это понравится, – я рассмеялась.
– Соглашусь с тобой, дорогая. Но с другой стороны, Джаспер сейчас в Индии, и пройдут века, прежде чем он об этом узнает.
– Мне кажется, пока придется обойтись просто «Домом», миледи. Вы будете ужинать?
– Ой, об этом я не подумала… Может быть, сэндвичи? Будь хорошей девочкой и приготовь их, пока я посмотрю, что в посылке. – Хозяйка прошла вслед за мной на кухню, пытаясь разорвать шпагат, которым была завязана посылка.
После нескольких попыток и солидного количества красочных ругательств ей удалось наконец избавиться от шпагата и коричневой бумаги, и на свет появилась крепкая картонная коробка. Леди Хардкасл подняла крышку, и мы увидели завернутый в бумагу кожаный автомобильный шлем и пару дорогих на вид очков-консервов. Миледи взяла в руки записку, которая лежала на этом странном подарке.
– «Дорогая сестренка, – прочитала она вслух, – как ты, черт побери, поживаешь, старушка? Прости, что я давно не заезжал к тебе, но позволь мне искупить свою вину. До меня дошли слухи, что ты занялась вождением. А так получилось, что мой старинный приятель Пройдоха Кодрингтон сам помешан на автомобилях. И ты только представь себе: он построил себе собственную гоночную трассу! Ты слышала про Бруклендс?[85] Конечно, это не настолько грандиозно, но идеи он черпал именно оттуда, и теперь половина его поместья в Рутленде заасфальтирована и превращена в гоночную трассу для него и для его приятелей. Несколько дней назад он пригласил меня туда и сказал, что я могу захватить с собой кого-нибудь еще. Ты представляешь? Естественно, можешь взять с собой эту Как-ее-там-зовут, и мы здорово повеселимся. Вот тогда тебе и понадобится мой подарок. Я сказал Пройдохе, что вы обе отличные водители. Жду ответа. С любовью, Гарри».
Англия, 1909 год. Леди Хардкасл и ее верная горничная Флоренс Армстронг известны как успешные детективы-любители, но у леди есть еще одна страсть – «живые картины», то есть кинематограф и анимация. Поэтому приезд кинематографистов с фильмом «Ведьмина погибель» для нее – шанс показать публике свои произведения. Однако сеанс и пирушка по этому случаю закончились жутчайшим образом. Наутро актера Бэзила Ньюхауса нашли с проколотым сердцем, а рядом с ним – куклу, его точную копию, чье сердце тоже было пронзено.
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси. Леди Эмили Хардкасл – эксцентричная вдова с таинственным прошлым. А Флоренс Армстронг – ее горничная, а также мастер восточных единоборств. В 1908 году они переехали из Лондона в провинцию в надежде на тихую сельскую жизнь.
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси. Находчивая леди Эмили Хардкасл и ее бойкая горничная Флоренс Армстронг прославились как дуэт незаурядных сыщиц. Да еще разъезжающих на собственном автомобиле! Осенью 1909 года они получили заманчивое предложение: поучаствовать в новомодной забаве, автогонках, – наравне с мужчинами.
Однажды в руки безработной журналистки Екатерины Голицыной и её друга Николая Артюхова попадает странная флешка с видеозаписью. Известный американский писатель Майкл Доусон просит помочь ему в поисках исчезнувшей жены, Лии, родители которой погибли от рук китайской секты «Чёрное Братство». Следы Лии ведут в Россию.Старая китайская легенда неожиданно оживает в наши дни. Маленький научный городок Техногорск становится центром борьбы добра и зла. Оборотни, карлики, московский вор в законе, всемогущий мэр города и сам Магистр «Черного Братства».Кто может противостоять им? К тому же Николай исчезает самым странным образом.
Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека! Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов.
Злейший враг Эфимии Мартинс, сэр Ричард Стэплфорд, сумел избежать петли и вернуться в семью. Зато Эффи повысили, и теперь она занимается приемом загадочных гостей в охотничьем доме Стэплфордов в шотландской глуши вместе с ужасно симпатичным управляющим, Рори. В своей новой роли Эфимии приходится столкнуться с разъяренными местными крестьянами и уберечь от смерти самого Бертрама Стэплфорда! Так ей, во всяком случае, кажется… После прибытия гостей Эфимия оказывается в центре свирепых политических столкновений и личных интриг.
Пока мир висит на грани войны, Эуфимия узнает, что угрозы кроются и на гораздо более личном уровне… Риченда Стэплфорд принимает извинения своего коварного брата Ричарда. Чутье подсказывает Эффи, что это очередное предательство. Риченда полагается на несвойственную брату доброту и, ослушавшись мужа, ведет детей в Хрустальный дворец, где уже ждет Эуфимия. Когда Эффи узнает, что с немецкой делегацией на мероприятии будет британский шпион Фицрой, все встает на свои места. Она понимает, что последствия будут ужасны как для семьи Стэплфордов, так и для всего мира.
1911 год. В воздухе витает любовь. Несмотря на одно неудобное обстоятельство – внешне она очень напоминает собственную лошадь, – леди Риченда Стэплфорд выходит замуж. Эуфимия Мартинс тоже приняла ухаживания одного из своих поклонников, хотя в господской части дома никому это не интересно. Но настоящая любовь не признает разделения на слуг и господ… Эуфимия теперь удостоена высокого звания экономки. Когда на свадебном торжестве умирает один из гостей, ей приходится взять расследование на себя. Как всегда, в ее распоряжении только ее собственный острый ум, добродетель и неизменный пронзительный крик, который не раз придет ей на помощь в ситуации, которая становится все более и более жуткой…