Лед - [91]
– Мистер Соубридж, я выражу свое мнение в заключительной речи, и не раньше. Миссис Осман, у меня нет никаких сомнений в том, что это был несчастный случай: пожалуйста, придерживайтесь этой формулировки, – заявил коронер.
– Благодарю вас, – сказал Соубридж, глядя на миссис Осман.
– Несчастный случай, – произнесла она нарочито медленно. – Несча-астный случай… в ледяной пещере. Не возникало ли между вами… недоразумений? Перед тем, как вы вошли туда.
– Недоразумений? – Кингсмит выглядел озадаченным.
– Да. Недоразумений. – Миссис Осман принялась деловито рыться в своей папке; все застыли в ожидании; она подняла взгляд. – Потому что в утро затмения доктору Мотт с виллы «Мидгард» звонил Том. Но их разговор был прерван.
Шон, не поворачивая головы, глянул на Руфь и встретил ее взгляд. Она кивнула. Именно так. Он отвел взгляд, сердце его упало. Том рассказал ей.
Шон быстро наклонился к Соубриджу и что-то прошептал. Тот решительно кивнул и снова встал.
– Возражаю! Мой клиент настаивает, что телефонная связь не прерывалась по чьей-либо сознательной воле и что это совершенно негативное высказывание, которое мы оспариваем самым решительным образом. Мой клиент снова напоминает: что для данной местности перебои в сотовой связи – обычное явление, даже сигнал иридиевых телефонов, которыми мистер Каусон снабдил свою группу и с которыми мистер Хардинг также имел дело в других поездках в отдаленные регионы, был нарушен по всему архипелагу в результате солнечного затмения. Это тщательно задокументировано. Звонок мистера Хардинга ни в коем случае не был прерван, но вполне мог нарушиться из-за помех. – Он пристально посмотрел на миссис Осман. – Я надеюсь, это вполне ясно.
– Но они смогли поговорить несколько секунд. – Миссис Осман достала лист из своей папки. – Это распечатка телефонных разговоров доктора Мотт за тот день, где указано время 10.58 утра и длительность – одна минута. Доктор Мотт утверждает, что разговор был короче, просто телефонная компания фиксирует длительность разговоров в минутах. Она говорит, Том был чем-то встревожен.
– Миссис Осман, почему вы не представили мне это раньше? – Мистер Торнтон явно терял терпение.
– Прошу прощения. Я, должно быть, не туда положила документ. – Она протянула лист одному из помощников, и тот передал его коронеру.
Глядя, как коронер читает распечатку, Шон почувствовал озноб.
Заговорила Осман:
– По словам доктора Мотт…
– Доктор Мотт сидит в моем зале суда, так что, если она не возражает, я попрошу ее снова подняться на свидетельскую кафедру и рассказать мне лично. Доктор Мотт? Вы желаете?
Руфь Мотт кивнула.
– Мистер Кингсмит, – обратился коронер к Джо, – вы не возражаете? Вам не нужно сходить с трибуны.
– Конечно.
Кингсмит отошел в сторону, не сводя взгляда с Руфи Мотт, приближавшейся по проходу между рядами. Она смотрела на него с вызовом, точно маленькая кошка, чья шерсть встала дыбом – рядом был большой пес, который мог убить ее. Коронер сказал Руфи, куда встать. И теперь она совершенно отгородилась от Кингсмита.
– Я буду считать, что вы уже дали клятву. Пожалуйста, скажите мне, о чем сообщил Том в том коротком телефонном разговоре.
– Он сказал, что там есть пещера, полная оружия. Он сказал, что это невероятно.
– Доктор Мотт, почему вы не упоминали об этом раньше?
Она взглянула на миссис Осман, прежде чем ответить:
– Я пережила глубокую депрессию, когда потеряла работу. Я была совершенно раздавлена профессионально, потеряла любимого человека, пыталась оставить все это позади и жить дальше. Но когда нашли его тело, я поняла, что должна говорить.
– У вас была для этого масса возможностей, – напомнил коронер. – Я нахожу это очень…
– Это я попросила ее не говорить, – перебила его миссис Осман.
Соубридж издал возглас возмущения и оглядел зал.
– С целью?
Миссис Осман сохраняла спокойствие.
– Поскольку я полагала, что мистер Кингсмит, узнав об этой детали, вероятно, окажется занят сегодня. А я считала, его присутствие будет очень полезно.
Зал суда притих, и глаза всех были устремлены на Кингсмита. Он пристально посмотрел на миссис Осман и облизнул губы. Шону вдруг пришел на ум комодский варан, высовывающий язык.
Кингсмит улыбнулся:
– Что ж, я тоже несказанно рад вас видеть, миссис Осман. Но позвольте мне сказать, что декор виллы «Мидгард» производит поистине сильное впечатление. Там есть огромное окно, на два этажа, смотрящее прямо на Мидгардфьорд. Камин из булыжников у задней стены, того же размера. И потом, моя коллекция старинного оружия на стенах.
– Нет, – сказала Руфь Мотт твердо. – Он говорил о пещере. Пещере, полной огнестрельного оружия.
Кингсмит взглянул на нее с симпатией:
– Это именно то чувство, которое охватывает вас в той части комнаты. Но ваше описание заставляет меня заключить, что впечатление складывается неверное. Все это действительно может выглядеть угрожающе. Шон, может, ты хотел бы потом взглянуть на это? – Кингсмит говорил об этом так, словно был бы рад весь день обсуждать дизайн интерьера. – Что-нибудь еще?
– Да, – сказал коронер. – Доктор Мотт, вы можете добавить что-нибудь еще касательно того звонка?
Флора-717 – работник низшего уровня в пчелином улье. В тоталитарном обществе каждый должен быть готов пожертвовать всем ради Королевы. А нужно еще пережить религиозные чистки и атаки жестоких ос. Когда улью грозит опасность, Флора, неожиданно для себя самой, совершает один храбрый поступок за другим, поднимая свой статус и узнавая зловещие секреты, на которых держится устройство улья. Флоре позволяется все больше и больше, пока она не решается нарушить самый главный закон улья. «Пчелы» – это гремящий дебют в духе «Рассказа Служанки» и «Голодных игр», который потрясет ваше воображение.
«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.
15 января 1979 года младший проходчик Львовской железной дороги Иван Недбайло осматривал пути на участке Чоп-Западная граница СССР. Не доходя до столба с цифрой 28, проходчик обнаружил на рельсах труп собаки и не замедленно вызвал милицию. Судебно-медицинская экспертиза установила, что собака умерла свой смертью, так как знаков насилия на ее теле обнаружено не было.
Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!
Для Гретель слова всегда были настолько важны, что в детстве она вместе с матерью даже изобрела язык, который стал их собственным. Теперь Гретель работает лексикографом, обновляя словарные статьи. Она не видела мать с 16 лет, когда они жили в лодке на оксфордском канале. Воспоминания о прошлом, давно стершиеся, после одного телефонного звонка внезапно возвращаются: последняя зима на воде, загадочный сбежавший мальчик, странное неуловимое существо, живущее на реке. «В самой глубине» – вызывающий дебютный роман с сюрреалистической, жуткой атмосферой.
В самолете, летящем из Омана во Франкфурт, торговец Абдулла думает о своих родных, вспоминает ушедшего отца, державшего его в ежовых рукавицах, грустит о жене Мийе, которая никогда его не любила, о дочери, недавно разорвавшей помолвку, думает о Зарифе, черной наложнице-рабыне, заменившей ему мать. Мы скоро узнаем, что Мийя и правда не хотела идти за Абдуллу – когда-то она была влюблена в другого, в мужчину, которого не знала. А еще она искусно управлялась с иголкой, но за годы брака больше полюбила сон – там не приходится лишний раз открывать рот.
Натан Гласс перебирается в Бруклин, чтобы умереть. Дни текут размеренно, пока обстоятельства не сталкивают его с Томом, племянником, работающим в букинистической лавке. «Книга человеческой глупости», над которой трудится Натан, пополняется ворохом поначалу разрозненных набросков. По мере того как он знакомится с новыми людьми, фрагменты рассказов о бесконечной глупости сливаются в единое целое и превращаются в историю о значимости и незначительности человеческой жизни, разворачивающуюся на фоне красочных американских реалий нулевых годов.
История Вань Синь – рассказ о том, что бывает, когда идешь на компромисс с совестью. Переступаешь через себя ради долга. Китай. Вторая половина XX века. Наша героиня – одна из первых настоящих акушерок, благодаря ей на свет появились сотни младенцев. Но вот наступила новая эра – государство ввело политику «одна семья – один ребенок». Страну обуял хаос. Призванная дарить жизнь, Вань Синь помешала появлению на свет множества детей и сломала множество судеб. Да, она выполняла чужую волю и действовала во имя общего блага. Но как ей жить дальше с этим грузом?