Кэти тряхнула головой.
- Дело не в агрегатах, а в самой квартире. У них антикварная мебель и несколько очень дорогих картин. В этом доме живут только богачи. Видела тех двух у подъезда? Спесивые эгоисты… А по соседству обитает настоящий миллионер.
- Правда? Откуда ты знаешь?
- Миссис Хардинг сказала. Наконец-то кофе готов! Хочешь свежих булочек? Они должны быть где-то здесь. Молока?
- Мне черный и без сахара. А ты не думаешь, что тот парень внизу, которого ты поставила на место, и есть тот самый миллионер?
- Этот слизняк? - Кэти на секунду задумалась. - Нет, не думаю. Он не похож на миллионера. Все миллионеры старые и необщительные.
Андреа кивнула.
- А жаль. Мне он вовсе не показался слизняком. Чересчур самоуверен, но хорош собой. И совсем не старый.
- И в общительности ему не откажешь, - с иронией добавила Кэти. - Ездит на спортивной машине неприличного красного цвета в компании роскошной блондинки.
Андреа вздохнула с притворным сожалением.
- Ты отправила ее в глубокий нокаут. Бедняжка, теперь ей долго придется утруждать своего психоаналитика. А ведь она чертовски красива.
Кэти, взглянув на подругу, комплексовавшую по поводу своего маленького роста и непокорных волос, решила ее приободрить:
- Да ты видела ее маникюр? Хищница и дешевка.
- Знаешь, какое качество я люблю в тебе больше всего? - усмехнулась Андреа. - Ты умеешь утешить.
- Я? - Кэти широко открыла глаза.
- Ты. Наверное, здорово быть шикарной блондинкой, хотя я этого никогда не узнаю. Но все равно спасибо за поддержку. Кстати, у тебя чайник вскипел.
Кэти наполнила чашки бодрящим ароматным кофе. Андреа, отхлебнув глоточек, с улыбкой заметила:
- Это странно, но ты как-то умудрилась сохранить детскую непосредственность и легкость нрава. Я думаю, поэтому детки в школе так тебя обожают.
- Детки обожают меня, - возразила Кэти, - потому что я позволяю им творить все что угодно. Видела бы ты тот бедлам, который они устраивают на моих занятиях.
- А у тебя уши не вянут от той музыки, которая оглашает твои уроки?
- Мне самой это нравится. Я чувствую себя раскрепощенной.
- Даглас Гроув проявляет терпение прямо-таки героическое. Должно быть, он страшно рад хоть раз в неделю выбраться на совещание в городской комитет, где можно отдохнуть от шума.
- Должно быть, да.
- Я начинаю подозревать, что Даглас в тебя влюблен. А как насчет твоих чувств?
Кэти едва не поперхнулась кофе. Знаки внимания, расточаемые директором, смущали ее, тем более что среди учеников уже поползли слухи.
- Мне больше по нраву Лиэм Брукер, который преподает танцы старшеклассникам.
- Лиэм Брукер ветреник, - с видом знатока объявила Андреа, не замечая нотки напряжения в голосе подруги. - Он бродяга по натуре. Впрочем, почему бы тебе не попробовать? Он забавный, милый и даже красивый в своем роде, а ты свободна… - Андреа помолчала. - Ты ведь никого не прячешь, да?
- Конечно, нет, - рассмеялась Кэти.
- Тогда не упускай Лиэма.
Кэти потупилась.
- Это невозможно по трем причинам: во-первых, он не сходит по мне с ума; во-вторых, я не схожу по нему с ума, а в-третьих, я не завожу интрижек на работе.
Но Андреа не отставала.
- Ни одна женщина из нашей школы не отказалась бы от свидания с ним, несмотря на его легкомысленные замашки.
- Наверное, я другая. - Кэти вздохнула.
- Другая? Тебе двадцать четыре, ты никем не увлечена… В чем же проблема?
- Не знаю, но я очень хорошо подумаю, прежде чем отдать кому-то свое сердце.
- У тебя нет времени на раздумья! - воскликнула Андреа. - Ты не знаешь, о чем говоришь.
- Возможно, ты права, - признала Кэти. - В любом случае спасибо за участие. В конце концов, ты моя единственная подруга, и мне не к кому больше обратиться за помощью.
- Помощь я тебе гарантирую, особенно в приготовлении пищи. С превеликим удовольствием пошуршу на твоей кухне.
- Приходи, когда захочешь.
- Правда? Не помешаю?
- Я присматриваю за квартирой, а не за монастырем. Миссис Хардинг сказала, чтобы я себя не стесняла.
- Значит ли это, - осведомилась Андреа, - что мы можем устраивать здесь ночные оргии?
- Не думаю, что она имела в виду именно это. Придется вести себя пристойно.
- Жаль, но пережить можно. Я постараюсь не очень буйствовать, чтобы не испугать твоего соседа-миллионера. Передай ему привет от меня, когда увидишь. Скучное предстоит лето.
Хэйдон захлопнул дверь перед носом Виолы и скрылся в своей квартире. Ему навстречу вышла миссис Бэйтс.
- Должно быть, путешествие утомило вас, - сказала она. - Завтрак? Кофе?
Хэйдон провел рукой по волосам. Слава Богу, что есть Бэйтсы.
- Женщины, - хмыкнул он. - Ох, уж эти женщины! Мне надо выпить. У нас есть виски?
- О… - смутилась миссис Бэйтс. - Вчера вечером приехал доктор Дэвисон. Он работал допоздна и…
Хэйдон вздохнул. Эндрю Дэвисон, талантливый биофизик, был его старым другом.
- Значит, мой кабинет выглядит так, будто по нему пролетел смерч, прихватив с собой весь запас виски?
Миссис Бэйтс сдержанно кивнула.
- Вы угадали, сэр.
- И Эндрю, конечно, еще не встал. И его бумаги разбросаны повсюду, и ты их не трогаешь из опасения все перепутать.
- Вы сами сказали, что его исследования очень важны, - спокойно ответила миссис Бэйтс, привыкшая к вспышкам раздражения своего хозяина.