Лакуна - [165]
Мистер Никсон. Разве сварщик корпуса бомбы не несет ответственности за разрушения, которые она причиняет, лишь на том основании, что он не знает физики?
Мистер Шеперд. Хороший вопрос. Наши военные заводы производят оружие, которое мы продаем почти во все страны мира. Значит ли это, что во всех войнах мы воюем против всех?
Мистер Равеннер. Мистер Шеперд, на все дальнейшие вопросы вы должны отвечать «да» или «нет». Еще одна дерзость, и я привлеку вас за неуважение к Конгрессу. Вы помогали готовить коммунистические документы для вышеупомянутого Троцкого, вождя большевистской революции?
Мистер Шеперд. Да.
Мистер Равеннер. Вы до сих пор общаетесь с товарищем Троцким?
(Продолжительное молчание.)
Мистер Шеперд. Нет.
Мистер Равеннер. Вы прибыли в Соединенные Штаты сразу после того, как служили у него?
(Пауза.)
Мистер Равеннер. Да или нет?
Мистер Шеперд. Простите, не могли бы вы пояснить вопрос?
Мистер Равеннер. Отвечайте, да или нет. Ваше последнее место жительства, перед тем как вы приехали в Соединенные Штаты в сентябре 1940 года, — штаб-квартира вождя мировой революции Троцкого на улице Морелос в Койоакане, пригороде Мехико?
Мистер Шеперд. Да.
Мистер Равеннер. Правда ли, что в этом самом доме было совершено несколько актов шпионажа и насилия, напрямую связанных с тайной полицией Иосифа Сталина?
Мистер Шеперд. Да. Но совершены они были против нас.
Мистер Равеннер. Вы сказали, что не разбираетесь в политике, поэтому сосредоточьтесь, пожалуйста, чтобы ответить на один простой вопрос. Вы прибыли в США из штаб-квартиры Троцкого, чтобы устроить государственный переворот, несмотря на то что плохо разбираетесь в политике? Я хочу услышать прямой ответ. Да или нет.
Мистер Шеперд. Нет.
Мистер Равеннер. Тогда с какой целью вы прибыли в Соединенные Штаты?
Мистер Шеперд(пауза). Да или нет?
Мистер Равеннер. В этом случае можете дать развернутый ответ.
Мистер Шеперд. Я привез картины в музеи Нью-Йорка.
Мистер Никсон. Видимо, серьезное оказалось дело, раз вы задержались на целых десять лет. Даже «Сирс Робак» доставляет заказы быстрее.
(Смех в зале.)
Мистер Равеннер. И какова основа этих картин?
Мистер Шеперд. Холст, масло.
(Смех в зале.)
Мистер Вуд. Мистер Шеперд, мы не дураки. Мы прекрасно видим, что вы издеваетесь над присутствующими. Я делаю вам последнее предупреждение. Отвечайте на вопросы прямо. Какого рода картины вы тайком провезли в Соединенные Штаты?
Мистер Шеперд. Написанные в жанре сюрреализма. Картины были ввезены легально, со всеми необходимыми таможенными документами. Думаю, эти бумаги можно найти в архивах музеев.
Мистер Равеннер. Это были картины мексиканского художника Диего Риверы, широкого известного коммуниста?
Мистер Шеперд. Нет.
Мистер Равеннер. Нет?
Мистер Вуд. Не забывайте, мистер Шеперд, что вы под присягой.
Мистер Шеперд. Эти картины были написаны не мистером Риверой.
(Конгрессмены Вуд и Верн посовещались с мистером Равеннером и просмотрели документы.)
Мистер Равеннер. Эти картины принадлежали семье Диего Риверы или ему лично? Отвечайте на вопрос.
Мистер Шеперд. Они были написаны его женой, художницей Фридой Кало.
Мистер Равеннер. Значит, вы признаетесь, что общались с мистером и миссис Диего Ривера, активными сторонниками коммунизма?
Мистер Шеперд. Да.
Мистер Равеннер. С какой целью?
Мистер Шеперд. В случае, о котором вы упомянули, я сопровождал картины миссис Риверы в нью-йоркские галереи.
Мистер Равеннер. Вас наняли для того, чтобы вы перевезли груз через границу Соединенных Штатов. Где вы остались почти на десять лет. В моих документах указано, что всего было восемь ящиков; некоторые такие большие, что одному человеку не поднять.
Мистер Шеперд. Верно. Мы везли их с вокзала на тележке.
Мистер Равеннер. Вы знаете, что именно перевозили? Вы сами упаковывали ящики?
Мистер Шеперд. Нет. У меня был список с названиями картин.
Мистер Равеннер. Значит, вы тайно провезли в страну большие ящики с неизвестным содержимым. Из штаб-квартиры одного из самых опасных коммунистов соседних стран. Я вас правильно понял?
(Обвиняемый кратко посовещался с вышеупомянутым другом Артуром Голдом.)
Мистер Шеперд. Господин конгрессмен, ничего не взорвалось.
Мистер Вуд. Что вы сказали?
Мистер Шеперд. Я вез произведения искусства. Вы намекаете на преступление, которого я не совершал.
Мистер Вуд. Тогда я поставлю вопрос иначе. Можно ли назвать эти так называемые произведения искусства коммунистической пропагандой?
Мистер Шеперд. Я считаю, сэр, что у каждого свое представление об искусстве.
Мистер Равеннер. Не могли бы вы выражаться яснее? Какова была цель неизвестных предметов, которые вы ввезли в страну?
Мистер Шеперд. Я могу говорить откровенно?
Мистер Равеннер. Да, отвечайте своими словами.
Мистер Шеперд. Цель искусства — облагораживать душу или оплачивать больничные счета. Или даже и то и другое. Оно помогает помнить или забыть. Если в вашем доме мало окон, можно повесить картину и наслаждаться видом. Целой другой страной, если хотите. Если ваша супруга не блещет красотой, можно любоваться на милое личико, не опасаясь скандала.
(Смех в зале.)
Картина может быть написана на стене дома для всеобщего обозрения или заперта в особняке. Первые полотна, которые продала миссис Кало, купил ваш знаменитый киноактер, Эдвард Г. Робинсон. Если я в чем разбираюсь, так это в искусстве. У книги те же цели, о которых я упомянул; больше всего она подходит для дома, в котором мало окон. Искусство само по себе ничто, пока не попадет в чей-то дом. Американцам были нужны картины миссис Кало, и я их привез.
Барбара Кингсолвер (р. 1955) — выдающийся американский прозаик, поэт и эссеист, лауреат множества международных и национальных премий. Практически все ее книги мгновенно попадают в списки бестселлеров, а главное ее произведение — великий роман «Библия ядоносного дерева» — входит в топ-100 сайта Goodreads и изучается в колледжах и университетах. Фанатичный миссионер Натан Прайс вместе с женой и дочерьми покидает благополучную цивилизованную Америку и отправляется на Черный континент, в джунгли Бельгийского Конго, с твердой верой в Бога и с надеждой на то, что Господь поможет ему обратить местных жителей в христианство.
Подлинная история простой американской семьи, которая решила поставить весьма смелый эксперимент: прожить целый год, питаясь исключительно теми продуктами, что произведены в их регионе.
Опубликованный в 1950 году роман «Госпожа Мусасино», а также снятый по нему годом позже фильм принесли Ооке Сёхэю, классику японской литературы XX века, всеобщее признание. Его произведения, среди которых наиболее известны «Записки пленного» (1948) и «Огни на ровнине» (1951), были высоко оценены не только в Японии — дань его таланту отдавали знаменитые современники писателя Юкио Мисима и Кэндзабуро Оэ, — но и во всем мире. Настоящее издание является первой публикацией на русском языке одного из наиболее глубоко психологичных и драматичных романов писателя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Почти покорительница куршевельских склонов, почти монакская принцесса, талантливая журналистка и безумно привлекательная девушка Даша в этой истории посягает на титулы:– спецкора одного из ТВ-каналов, отправленного на лондонский аукцион Сотбиз;– фемины фаталь, осыпаемой фамильными изумрудами на Мальдивах;– именитого сценариста киностудии Columbia Pictures;– разоблачителя антиправительственной группировки на Северном полюсе…Иными словами, если бы судьба не подкинула Даше новых приключений с опасными связями и неоднозначными поклонниками, книга имела бы совсем другое начало и, разумеется, другой конец.
Это сага о нашей жизни с ее скорбями, радостями, надеждами и отчаянием. Это объемная и яркая картина России, переживающей мучительнейшие десятилетия своей истории. Это повествование о людях, в разное время и в разных обстоятельствах совершающих свой нравственный выбор. Это, наконец, книга о трагедии человека, погибающего на пути к правде.Журнальные публикации романа отмечены литературной премией «Венец» 2008 года.
В эту книгу Людмилы Петрушевской включено как новое — повесть "Город Света", — так и самое известное из ее волшебных историй. Странность, фантасмагоричность книги довершается еще и тем, что все здесь заканчивается хорошо. И автор в который раз повторяет, что в жизни очень много смешного, теплого и даже великого, особенно когда речь идет о любви.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.