Ладан и слёзы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Церковный совенок (нидерл.). Особая порода сов, которые обычно селятся на вершине башен и на церковных колокольнях. — Здесь и далее примечания переводчиков.

2

Презрительная кличка немецких оккупантов в Бельгии и Нидерландах во время второй мировой войны.

3

Я не понимаю по-английски (нидерл.).

4

Итак, мадемуазель (искаж. франц.). Валдо не знал ни одного иностранного языка и воспринимал на слух фонетический строй слов, поэтому все иностранные слова даны здесь в искаженной транскрипции.

5

Маленький больной (искаж. франц.).

6

Маленький раненый (искаж. франц.).

7

Да, капитан (искаж. франц.).

8

Транспортировать (искаж. франц.).

9

Конвой (искаж. франц.).

10

Сможет ли он ходить? (искаж. франц.)

11

Безусловно, капитан (искаж. франц.).

12

До свиданья, малыш (искаж. франц.).

13

Две порции для мальчика, он очень голоден (искаж. англ.).

14

Ах, боже милостивый, да это же два теленка (искаж. нем.).

15

Силы небесные (искаж. нем.).

16

Подойдите поближе (искаж. нем.).

17

«С нами бог» (нем.).

18

Ах вот как, а ваша мать знает об этом? (искаж. нем.)

19

Что случилось? (искаж. нем.)

20

Такой щенок, а уже соблазняет девочек… (искаж. нем.)

21

Милашка (искаж. нем.).

22

Голодны (искаж. нем.).

23

Вы устали? (искаж. нем.)

24

Устали? (искаж. нем.)

25

Подойди сюда, девушка из Фландрии, сядь на мое колено (искаж. нем.).

26

Пей (искаж. нем.).

27

Так, хорошо (искаж. нем.).

28

Война… Война… (нем.)

29

Ну, ну, успокойся, она скоро вернется… (искаж. нем.)

30

Военно-полевой суд (нем.).

31

Собор св. Бавона в Генте.

32

Жертва войны (искаж. франц.).

33

Бедное дитя (искаж. франц.).

34

Ее маленький брат (искаж. франц.).

35

Это он? (искаж. франц.)

36

Хорошо, доктор (франц.).


Рекомендуем почитать
Признание в ненависти и любви

Владимир Борисович Карпов (1912–1977) — известный белорусский писатель. Его романы «Немиги кровавые берега», «За годом год», «Весенние ливни», «Сотая молодость» хорошо известны советским читателям, неоднократно издавались на родном языке, на русском и других языках народов СССР, а также в странах народной демократии. Главные темы писателя — борьба белорусских подпольщиков и партизан с гитлеровскими захватчиками и восстановление почти полностью разрушенного фашистами Минска. Белорусским подпольщикам и партизанам посвящена и последняя книга писателя «Признание в ненависти и любви». Рассказывая о судьбах партизан и подпольщиков, вместе с которыми он сражался в годы Великой Отечественной войны, автор показывает их беспримерные подвиги в борьбе за свободу и счастье народа, показывает, как мужали, духовно крепли они в годы тяжелых испытаний.


Дом солдатской славы

В новом, возрожденном из руин Волгограде по улице Советской под номером 39 стоит обыкновенный четырехэтажный жилой дом, очень скромной довоенной архитектуры. Лишь символический образ воина-защитника и один из эпизодов обороны этого здания, изображенные рельефом на торцовой стене со стороны площади имени Ленина, выделяют его среди громадин, выросших после войны. Ниже, почти на всю ширину мемориальной стены, перечислены имена защитников этого дома. Им, моим боевым товарищам, я и посвящаю эту книгу.


Дорога в горы

Белорусский писатель Александр Лозневой известен читателям как автор ряда поэтических сборников, в том числе «Края мои широкие», «Мальчик на льдине», «В походе и дома». «Дорога в горы» — второе прозаическое произведение писателя — участника Великой Отечественной войны. В нем воссоздается один из героических эпизодов обороны перевала через Кавказский хребет. Горстка бойцов неожиданно обнаружила незащищенную тропу, ведущую к Черному морю. Лейтенант Головеня, бойцы Донцов, Пруидзе, дед Матвей, обаятельная кубанская девушка Наташа и их товарищи принимают смелое решение и не пропускают врага.


Героические рассказы

Рассказ о молодых бойцах, не участвовавших в сражениях, второй рассказ о молодом немце, находившимся в плену, третий рассказ о жителях деревни, помогавших провизией солдатам.


Тамбов. Хроника плена. Воспоминания

До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.


С отцами вместе

Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.