Кыз-Жибек - [11]
- У нашего хана Сарлыбая есть дочь непревзойденной красоты по имени Кыз-Жибек. Прослышав о ее красоте, приехал хан калмыков Корен - потребовал отдать ему Жибек, иначе грозит разгромить и разграбить ваши аулы. Наш хан Сарлыбай, не в силах противостоять Корену, решил покориться судьбе, отдать свою дочь калмыку. А Кыз-Жибек сказала: «Раз так, то пусть отец устроит сорокадневный пир и тридцатидневные игры». Вот как раз сегодня закончился пир и начинаются игры-состязания…
- А не была ли дочь вашего хана раньше сосватана за другого?- спросили путники у словоохотливого пастуха.
- Как же!- ответил пастух,- была, была сосватана за одного жагалбайлинца. Но ее жениха убил на берегу Кособа разбойник Бекежан…
Услышал это бедняжка Сансызбай и, проливая горькие слезы на гриву своего коня, тронулся вместе с Шеге дальше.
Горько плакал Сансызбай:
Как душой ни будь силен,
Но, коль весточкой такой
Ты в дороге оглушен,
То попробуй-ка сдержать
Жгучей боли громкий стон
И горючих слез ручьи!
Горем также сокрушен,
Плакал и акын Шеге:
С Тулегеном близок он,
Словно с кровным братом, был.
Однако Шеге, как старший и более мудрый, первый перестал плакать и начал всячески успокаивать и утешать своего юного спутника. Когда Сансызбай пришел в себя, акын Шеге сказал ему:
- Милый Сансызбай, давай-ка вернемся на родину. Разве мы можем с тобой устоять против этой калмыцкой силы, когда ее боятся и здешний хан, и весь его народ? Коль скоро Тулегена нет в живых, что нам тут делать? Как мы можем освободить Кыз-Жибек от калмыцкого хана?
- Ой, Шеге-ага, что вы говорите!- воскликнул Сансызбай - С божьей помощью мы уйдем отсюда вместе с Жибек. А если это не удастся нам, то нужно хотя бы повидать ее. Постерегите коней, а я пеший отправлюсь в аул, приду на пир, авось как-нибудь пробьюсь к Жибек. Пусть знает, что брат Тулегена прибыл за ней.
Отдал Сансызбай своего коня акыну Шеге и пошел в пирующий аул. Пробираясь между народом, он услышал из одной юрты печальное пение. Прислушался он и понял, что именно Жибек и пела горестную эту песню. Вот что пела Жибек.
- Вода в Ак-Жайыке мутна.
Лицом я бледней полотна.
Совсем я ослепла от слез,
Так скорбью вся угнетена.
Зачем ты меня разлучил
С моим Тулегеном, аллах!
А если лишь снился мне он,
Зачем, всемогущий, явил
Ты мне столь несбыточный сон?
Уж лучше бы даже во сне
Ты не обещал его мне!
О боже, меня ты обрек
Попасться на вражий крючок?
Ведь я же созданье твое,
За что наказанье твое?
Иль так пред тобой я грешна,
Что кровному недругу я -
Корену достаться должна?
О смерть, ты мне меньше страшна!
Услыхав эту жалостную песнь Жибек. Сансызбай кинулся бежать обратно к Шеге и, задыхаясь от волнения, сказал ему:
- Милый друг мой, брат мой Шеге!
Лучше всех на свете ты, брат,
Будь здоров и счастлив навек!
Ты к моей невестке - Жибек, -
Поспеши, любимый мой брат!
Должен ты с ответом ее
Побыстрей вернуться, мой брат!
Схватит враг за горло тебя,
Тут беда - топор на тебя!
Только об одном я прошу,
Правду мне сказать, брат Шеге!..
Был Шеге отличный певец
И непревзойденный храбрец,
Тысячам мужчин образец:
Слову своему господин,
Сансызбаю он слово дает,
Скакуна гнедого сдает,
Спешенный, уходит один
В тот аул, где пиршество шло.
Стороной болотных низин
Тайно он заходит в аул.
Слышит в юрте он голоса,
К юрте той Шеге и свернул.
Там- то и попал он на пир,
Тот певец, храбрец тот, батыр.
Когда Шеге приблизился к юрте, он услышал, что запела девушка. Вот что она запела:
- Мне жагалбайлы стал кровно близок род -
Кони их несчетны, избранных пород.
Если в самом деле умер Тулеген,
Что ж господь меня к себе не заберет?
Мне жагалбайлы стал кровно близок род -
Кони их несчетны, избранных пород.
Или там джигитов благородных нет,
Что никто вдову их брата не берет?
Мне жагалбайлы стал кровно близок род -
Кони их несчетны, дорогих пород.
Я бы и сама отправилась в тот край,
Да ведь женский глаз путей не разберет.
Часть II
По этой песне понял акын Шеге, что пела ее сама Кыз-Жибек. С трудом протискался Шеге сквозь толпу калмыцких воинов, сел рядом с Жибек и запел с нею в как обычно поют джигиты на состязаниях с девушками. Вот что они пели:
Шеге:
- Красотой такой, как вам, Жибек, дана,
Гурия лишь может быть одарена.
Спойте для меня, мой светик Жибекжан,Райской благодати ваша песнь равна.
Жибек:
- Косогор зарос густым березняком.
Так и быть, споем при случае таком.
Песни все мои сиротствуют давно.
Кто вы, кто с моим несчастьем незнаком?
Шеге:
- Счастлив я, обласкан вашей красотой.
Сам я человек, как видите, простой.
Слышал я, что пир устроен ради вас,
Что же вам грустить, красивой, молодой?
Жибек:
- Загорели, видно, в долгом вы пути.
Как вам удалось ко мне тут подойти?
Родичей своих, бедняжка, лишена,
Я здесь точно птица пленная в сети.
Шеге:
- Гурией предстали вы моим глазам.
В каждом вашем слове для меня бальзам.
Как же, дорогая, вы попали в сеть?
Кто вам сеть поставил? Где насильник сам?
Жибек:
- С милым сердцу я была обручена.
Светоч мой угас - и сердцем я мрачна.
С женихом моим бог разлучил меня, -
Стать рабой врагу - калмыку я должна.
Шеге:
- Выкорчуешь лес - гляди, песок лежит.
Время, изменяясь, все бежит, бежит.
Кто ваш свекор, кто свекровь и кто жених, Племени какому дом принадлежит?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.