Кьянти для жертвы - [42]
— Я ее не вижу, где же она?
— Вот. С зелеными волосами.
Ханна взглянула еще раз. Видение все еще было на лестнице, пытаясь вытащить высокий каблук золотых теннисных туфель, застрявший между ступенек.
— Это не Мишель, — покачала Ханна головой.
— Это она. Смотри.
Майк подошел поближе и махнул зеленоволосой женщине.
— Мишель, привет, сюда!
Женщина просияла и помахала в ответ.
— Привет, Ханна! Секунду. Ботинок застрял.
Все же это была Мишель. Ханна застонала. Она знала, что студенты частенько следуют модным причудам, и ожидала, что Мишель будет выглядеть слегка по-другому, но была вовсе не готова к тому, что ее маленькая сестра будет одета как…
— Пойду помогу, — сказал Майк, прерывая непрошеные мысли Ханны. — Не волнуйся. Просто у нее сейчас такой этап в жизни.
— Ну и этапчик, — пробормотала Ханна, кое-как изображая приветственную улыбку. Пока Майк двинулся вперед, она отвела глаза и думала, будет ли у матери достаточно оснований подать в суд на колледж. Утром нужно уточнить у Хови Левина. А лучше позвонить ему сразу по возвращении домой.
— А вот и она, — объявил Майк. Он держал Мишель на руках, а между пальцев зажал ее левую туфлю. — Я отнесу ее в машину, чтобы она могла переодеть туфли. Багаж как раз разгружают — у нее всего одна розовая спортивная сумка. Возьмешь?
— Конечно, — радостно проговорила Ханна, направляясь за сумкой. Скорее всего, колледж не возьмет на себя полную ответственность. Мишель не жила в общежитии целый семестр. Но, по крайней мере, пусть вернут деньги за обучение.
— Так как поездка? — спросила Ханна, спрятав сумку в багажник и усаживаясь на пассажирском месте.
— Потрясающая! Я чуть не опоздала на автобус, — усмехнулась Мишель старшей сестре. — Жаль, что фотоаппарат не взяла. Я все бы отдала, чтобы запечатлеть выражение твоего лица, когда я выходила из автобуса.
— Ты выглядишь… э-э… довольно эффектно, — сказала Ханна, напоминая себе, что они не одни и будет лучше вынести Мишель строгое предупреждение без посторонних.
— Хотела бы я показаться маме в таком виде, но думаю, что это не очень удачная мысль.
— Наверное, не очень, — ответила Ханна, понимая, что это еще мягко сказано. — Помнится, у нее нет проблем с сердцем… пока.
Мишель прыснула от смеха, и Ханне сразу стало лучше. По крайней мере, новый имидж не повлиял на ее чувство юмора.
— Можем поехать к тебе, чтобы я смыла зелень с волос?
— Она смывается?
— Должна. Это спрей, в отделе косметики купила. Ты ведь не думаешь, что я все время так хожу?
— А разве нет?
— Конечно нет. Обычно я и одеваюсь не так. Просто сегодня я участвовала в студенческом спектакле. Если бы я потратила время на переодевание, то опоздала бы на автобус.
— Так это театральный костюм! — воскликнула Ханна с улыбкой. — Мы с Майком подумали, что это новая мода. А татуировка настоящая?
Мишель покачала головой.
— Это просто переводная картинка, смывается водой и мылом. Если можно воспользоваться твоим душем, я засияю как новенькая меньше чем через двадцать минут, обещаю.
— Едем к Ханне, — сказал Майк. Он похлопал Ханну по руке, завел машину и выехал с парковки. — Татуировка впечатляет. Я знаю женщину, у которой такая же.
— Здесь, в Лейк-Иден? — спросила шокированная Ханна.
— Нет, в Миннеаполисе. Я арестовывал ее трижды, когда только начинал работать в полиции.
Глава 15
Ханна отпила кофе. Нервы пошаливали от передозировки кофеина, но ведь надо как-то бороться со сном. До часу ночи она пробыла с Мишель и мамой, а затем долго прощалась с Майком у порога своей квартиры, раздумывая, пригласить его или нет. Взгляд на часы подсказал решение — половина второго ночи. Уже слишком поздно, особенно для владелицы малого бизнеса, которой нужно вставать в пять утра и печь печенье. Она зашла в дом одна, накормила Мойше и забралась в постель. А сегодня утром она обнаружила два нервных сообщения на автоответчике. Это были срочные заказы, поступившие вчера вечером. В панике звонила Лоретта Ричардсон. Четвертого июля к ней должны были нагрянуть гости, и ей нужно было пять дюжин Пралине Шарлотты. Второй заказ поступил от дока Найта, который хотел три партии Чудесного Лимонного Печеньица для медсестер.
— Ханна? — позвала Лайза, просунув голову в дверной проем. — Норман звонит и хочет, чтобы ты встретилась с ним в клинике в двенадцать. Говорит, что по важному делу. А потом хочет пообедать с тобой в кафе.
Ханна почти уже согласилась, но тут вспомнила, что Лайзе нужен обеденный перерыв.
— А ты как же? Подождешь с обедом до часа?
— Без проблем. Просто привези мне гамбургер от Розы.
— Договорились. — Ханна улыбнулась. Ей хотелось увидеть Нормана.
— И Майк только что пришел. Хочет тебя видеть.
— Хорошо. Угости его кофе и пришли сюда.
— Конечно. Испекла Пралине для Лоретты?
— Да, завезу его по пути к Норману, — Ханна жестом указала на стопку коробок на прилавке. — У меня есть лишние, если хочешь раздать на дегустацию.
Лайза покачала головой.
— Жаль раздавать такое. Я знаю, что ты делаешь их только для обслуживания и предварительных заказов, но думаю, что нужно добавить их в постоянное меню.
— Придется немного поднять цену. На глазурь уходит уйма времени.
«Привет, меня зовут Ханна! И сегодня мы с вами приготовим… убийство. Что для это нужно? Берем одну жертву и добавляем несчастный случай. Щепотку загадочных обстоятельств и, для пикантности, исчезновение любимого мужа. Все это тщательно перемешиваем. Подаем со сладким малиновым печеньем, на котором есть капельки джема. Они так похожи на кровь…» Кажется, что Ханна сошла с ума? Совсем нет. Этот День благодарения запомнится надолго. Ханне придется испечь много печенья, чтобы раскрыть все ингредиенты этого загадочного преступления.
Ты — владелица пекарни и кафе, преподаешь кулинарное искусство. Что для тебя важнее — раскрыть таинственное убийство или разгадать рецепт кексов, который ревнивая владелица унесла в могилу? Телефон и женская страсть к длинным беседам — неплохое подспорье умелому детективу, у которой, между прочим, хватает забот: Ханна Свенсен печет пирожные, готовит книгу кулинарных рецептов жителей провинциального городка, воспитывает кота, флиртует с мужчинами, ищет преступника, и список ее неотложных дел неуклонно растет.Но, в отличие от изобретательницы загадочных кексов в помадно-сливочной глазури, Ханна Свенсен умеет делиться.
Неугомонной владелице кафе Ханне Свенсен, как всегда, не сидится на месте. Рождественский ужин для всего города — вершина ее кулинарного искусства — становится сценой преступления. Кража бесценной лопатки для торта и убийство красавицы стриптизерши — события, с которыми нежелательно столкнуться на Рождество, но Ханна успешно справляется с обеими загадками. А также делится с горожанами и читателями своими оригинальными рецептами. Кто сказал, что кулинарная книга и детектив несовместимы? В новом романе Джоанны Флюк «Убийство в сахаре» событий и рецептов — поровну.
Меня зовут Калла Прайс, и я окончательно потеряла себя. Осколки реальности ускользают от меня в тот момент, когда я отчаянно пытаюсь собрать их воедино. Но я не одна: мой братблизнец Финн и возлюбленный Дэр готовы защищать меня ценой своих жизней. Древнее проклятие завладело моей душой? Или же я просто схожу с ума? Я не знаю. Лишь одна истина не вызывает сомнений: тьма душит меня. Но скоро я освобожусь. А все вопросы найдут свои ответы. Так было предначертано. Не бойся… Ужасайся!
Роман Вершинский возвращается домой с целью отомстить бывшей невесте Маргарите. Его дом становится похожим на склеп, в котором обитают призраки. Запретная любовь к Маргарите переплетается с ненавистью, и семейное проклятие начинает сбываться... Первая книга дилогии "Тайны бордового дома". Обложку подготовила Хелен Тодд.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она рождена с даром, который считает проклятьем. Она слышит мысли, видит далеко во времени и общается с мертвецами, которые преследуют ее с рождения. Ее беспросветным дням в психиатрической лечебнице приходит конец, когда судьба сводит ее с самым опасным наркоторговцем страны, который предлагает ей сделку. Теперь Нине предстоит сделать выбор между участием в кровавых бандитских разборках и вечным безумием в стенах психбольницы.Содержит нецензурную брань.
Если во время сильной грозы рядом с вами ударит молния, то можно не только остаться живой и невредимой, но и обзавестись сверхспособностями — умением читать мысли других людей, в том числе самые потаенные. Что и произошло с героиней книги — молодой учительницей Ольгой Точиловой. В том же городе открывает счет чудовищным преступлениям серийный убийца. При этом маньяк предпочитает выбирать жертв примерно такой же внешности, как у Ольги. Точилова постепенно убеждается в том, что ей грозит опасность. Сверхспособности Ольги помогают обезвредить нескольких преступников, и однажды полицейские находят того человека, который, по их мнению, и есть маньяк-убийца.
Пираты… Одно это слово леденит кровь, заставляет учащенно биться сердце. Жестокие, коварные, алчные, они умеют так же сильно любить, как и ненавидеть. В центре романа — романтическая история любви дочери пирата красавицы Квинтины Тийч и бесстрашного капитана Джереда Камерона…
Джейн Макгуайр никогда не задумывалась над тем, кто были ее родители, — она выросла на улице. Но судьба оказалась к ней милостива — ее удочерили достойные люди идали ей шанс начать новую жизнь.Джейн увлеченно занялась археологией и отправилась на раскопки древнего Геркуланума. И столкнулась с мощной силой, противостоящей ей в профессиональных поисках. Золото древнего города, погребенное под тысячелетним пеплом Везувия, перевернуло жизни многих людей, имевших отношение к раскопкам, и странным образом оказалось связано с Джейн.
Очередное дело лейтенанта Евы Даллас — жестокое убийство двоих молодых людей, служащих солидной аудиторской фирмы. Ева не сомневается, что все нити этого преступления связаны с профессиональной деятельностью убитых.Но все подозреваемые — солидные люди, у каждого — убедительное алиби. Шаг за шагом, преодолевая сопротивление, Ева продвигается к цели, но неожиданно ей приходится заняться новым делом.Закадычная подруга Евы Мэвис Фристоун умоляет ее помочь в розыске пропавшей приятельницы Тэнди Уиллоуби.Лейтенант Даллас и предположить не могла, к чему приведут ее поиски исчезнувшей девушки, когда откликнулась на просьбу своей подруги…
Даже в страшном сне лейтенант полиции Ева Даллас не хотела бы увидеть снова эту женщину. И вот Труди Ломбард, когда-то взявшая на воспитание маленькую затравленную Еву, стоит перед ней.Глядя на ее приветливое лицо, добрую улыбку, невозможно представить, как жестоко издевалась она над бедной девочкой. Но Ева ничего не забыла, никогда она не поверит, что эту садистку привели к ней нежные чувства и дорогие воспоминания.Деньги, огромные деньги сказочно богатого мужа Евы – Рорка, – вот что заставило Труди вспомнить о бывшей подопечной.
«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться.