Курдские народные сказки - [15]
Кроме семи сыновей, у Авдала росла дочь, звали её Мерде́. Была она красавицей, каких мало на свете. Руки белые, словно снег, щёки румяные, словно райское яблоко, косы до самой земли. Когда пришла пора выдавать её замуж, многие юноши из разных концов страны стали к ней свататься, но Авдал-ага ни за кого из них не хотел выдать дочь свою. Он говорил, что не выдаст дочь ни за кого из своих подданных.
Прошёл год, прошло два года. Азиз-ага, который тоже сватался к Мерде и получил отказ, склонил на свою сторону соседей и родственников и перестал платить дань Авдал-аге. Казна Авдал-аги оскудела.
Авдал-ага собрал сыновей и сказал им:
— Дети мои, вы видите, что моя казна оскудела. Дочь моя в том не виновата, виноват я сам, что не хотел выдать её замуж за моего подданного. Скажите мне, что я должен сделать. Может быть, ум мой уже ослабел? Я хочу услышать ваш совет.
Четыре старших сына согласились с отцом и сказали, что они тоже не хотят, чтобы их сестра стала женой кого-нибудь из подданных отца.
А три младших сына сказали:
— Отец, плохо ты делаешь, что ищешь только самого знатного жениха для нашей сестры. Пусть жених будет человеком хорошим, а знатный он или нет — не самое главное.
Разгневали Авдал-агу эти слова, и прогнал он трёх младших сыновей своих из дому. Махмуд-охотник, Озман-богатырь и Асад-воитель сказали отцу:
— Отец, напрасно ты нас прогоняешь, в несчастье мы пригодимся тебе.
Сели они на коней и уехали. Ехали день или два, неизвестно, и доехали до места, откуда дорога расходилась в три стороны. И решили они так: пусть каждый отправится по одной из этих дорог. Когда пройдут три года, они опять встретятся на этом же месте и узнают, что стало с их отцом и братьями. Махмуд отправился по правой дороге, Асад — по левой, а Озман поехал по средней дороге…
Во все концы государства разнеслась весть, что Авдал-ага не хочет отдать дочь ни за кого из подданных и что он прогнал из дому трёх сыновей. Страна была недовольна Авдал-агой. Между тем Азиз-ага, который сватался к Мерде, созвал совет и решил идти войной на Авдал-агу. Собрал он войско и известил Авдал-агу, чтобы он приготовился к сражению. Услышав это, Авдал-ага разослал гонцов во все селения и принялся созывать войско, но мало кто отозвался на его зов. Собрал он только две тысячи всадников и вышел с ними в поход.
А у Азиз-аги было двадцать тысяч воинов. Вступил он с ними на Мушскую равнину. Здесь и встретились оба войска. Авдал-ага ехал на своём чистокровном скакуне, с длинным копьём в руке, с мечом в ножнах, со щитом за спиной. Азиз-ага увидел Авдал-агу в полном снаряжении и спел такую песню:
Едва Азиз-ага кончил свою песню, оба войска ринулись друг на друга. Сражались с утра до вечера, а вечером разошлись. Сосчитали воинов, и оказалось, что у Азиз-аги убитых и раненых тысяча и у Авдал-аги тоже тысяча. Но в битве пали и четыре его старших сына. Узнав об этом, Авдал-ага заплакал. Его дочь Мерде отрезала свои косы в знак скорби и спела такую песню:
Войско Авдал-аги рассеялось. Ночью с женой и дочерью он бежал в соседнее государство. Поступил там к одному знатному человеку в пастухи, жена и дочь служанками стали. А враги поделили между собой все их богатства.
Теперь вернёмся к Махмуду-охотнику и посмотрим, что с ним случилось.
Махмуд ехал день и ночь, прибыл наконец в незнакомый город и остановился у одной вдовы. Она его накормила, а он спросил:
— Мать моя, у тебя есть дети?
Она ответила, что нет. Тогда Махмуд сказал:
— Я сирота, нет у меня ни отца, ни братьев, приюти меня, буду тебе верным сыном.
Добрая вдова согласилась и приютила его. Махмуд ходил на охоту, продавал дичь и этим кормил себя и старушку. Однажды он увидел, что по селениям собирают войско. Махмуд спросил у вдовы, для чего собирают воинов. Вдова ответила, что у их падишаха была дочь, по имени Телли́-Нига́р. Чёрный див похитил её и увёз в Синюю крепость. С тех пор каждый год царь собирает войско и пробует освободить царевну, но не может.
Махмуд сказал:
— Мать, ступай завтра к царю и скажи ему, что я берусь убить дива и освободить царевну, если царь обещает отдать её мне в жёны.
Старушка пошла к царю, передала ему слова Махмуда. Царь сразу позвал к себе Махмуда и спросил:
— Юноша, это правда, что ты берёшься освободить мою дочь?
— Берусь, если ты выдашь её за меня, — ответил Махмуд.
Царь дал клятву, что выдаст дочь свою за него замуж.
Махмуд пришёл домой, вооружился, сел на коня и отправился на бой с дивом. А див как раз возвратился с охоты. Заметил он вооружённого всадника у ворот Синей крепости и закричал:
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Курдские сказки, легенды, притчи и забавные истории впервые издаются с такой полнотой. Большая часть образцов курдского фольклора переводится на русский язык в первый раз и собрана в наше время. Перевод сопровождается комментарием и типологическим указателем сюжетов. Для широкого круга взрослых читателей.Пер. с курдск. Ордихане Джалила, Джалиле Джалила и Зине Джалил.