Кто убил? - [9]
— Вероятно, она уже сообщила им о кончине сэра Джемса? — спросил Крофт.
— О да, я сегодня рано утром послал им телеграмму, — ответил Брассет. — И сегодня же леди Кардейн уже получила от них ответ.
Крофт некоторое время обдумывал все это молча. Вдруг он взглянул на дворецкого и спросил его:
— Кажется, вы говорили мне, что леди Кардейн вчера обедала вне дома? — спросил он. — Не знаете ли вы, где именно?
— Нет, не знаю, г. Крофт, — ответил дворецкий. — Я только знаю, что она не обедала дома и что она отсутствовала и, насколько я понял, была в Сельчестере, приблизительно от восьми до одиннадцати. Если же вам нужно узнать все подробно, то шофер мог бы вам все рассказать.
— Да, мне нужно это узнать, во что бы то ни стало, — сказал Крофт. — А этот шофер будет держать язык за зубами?
— Конечно, если я скажу ему, чтобы он в ничего никому не рассказывал, — уверил его дворецкий. А у вас есть уже какая-нибудь догадка г. Крофт?
— Пока я ничего не скажу вам, Брассет, — ответил Крофт. — Приведите сюда шофера и заранее скажите ему, чтобы он никому не говорил ни слова! Поняли?..
Брассет кивнул головой, давая понять, что он вполне отдает себе отчет в важности поручения, и вскоре вернулся с молодым человеком в ливрее шофера, который с удивлением посмотрел на Крофта.
— Вы сказали Робертсу, что мне нужны от него некоторый сведения, неправда ли? — сказал Крофт и затем прибавил, обращаясь к Робертсу: — Быть может сведения эти не будут иметь никакого значения, но, может быть, они окажутся очень важными. Вы поняли?
— Да, я понял сэр, — ответил Робертс.
— Вот, что мне нужно узнать, — продолжал Крофт, глядя на дверь и, как бы желая удостовериться, что она заперта. — Вчера вечером вы возили леди Кардейн в Сельчестер, неправда ли?
— Да, сэр, быстро ответил Робертсь.
— Куда же вы возили, ее? Брассет говорит, что леди Кардейн обедала в Сельчестере. Где же именно? К какому дому вы ее подвезли?
Шофер покачал головой.
— Я не подвозил леди Кардейн к определенному дому, — ответил он. — Я высадил ее на Кроссе. Крофт был озадачен. Природная его подозрительность еще усилилась под влиянием простого показания Робертса.
На Кроссе... В самом центре маленького городка. Почему понадобилось леди Кардейн выйти из автомобиля именно там?
— В котором это было часу? — спросил он.
— На часах, около Кросса, было ровно двадцать пять минуть девятого, сэр, — ответил Робертс.
— Леди Кардейн сошла именно там, по своему желанию, вероятно, неправда ли?
— Леди Кардейн приказала мне остановиться именно там.
— Заметили ли вы, куда она направилась, выйдя из автомобиля? — продолжал спрашивать Крофт.
— Я только заметил, что она повернула за угол Уэст-стрит, сэр.
Крофт помолчал некоторое время.
В Уэст-стрит жили влиятельные и богатые люди и, конечно, леди Кардейн могла быть приглашена к обеду в один из этих домов. Но, зачем же она оставила автомобиль и направилась туда пешком?
— Вероятно, было уже темно? — спросил Крофт, обращаясь снова к шоферу.
— Да, сэр, совершенно темно.
— Отлично, — сказал Крофт. — Вероятно, вы отвезли затем леди Кардейн обратно домой? Откуда вы отвезли ее домой?
— Из этого же самого места, на Кроссе, сэр.
— Тоже по ее приказанию?
— Да, сэр.
— В котором же это было часу?
— В половине одиннадцатого, сэр.
— И вы прямо отвезли ее домой?
— Да, сэр.
— Заезжали ли вы куда-нибудь по дороге?
— Нет, никуда, сэр.
— Ждала ли вас леди Кардейн на Кроссе в половине одиннадцатого?
— Этого я не могу сказать, сэр. Леди Кардейн выходила из-за угла Уэст-стрит, когда я подъехал.
— И никто ее не провожал? — продолжал спрашивать Крофт.
— Нет, сэр, никто.
— Половина одиннадцатого — довольно поздний час для Сельчестера, — заметил Крофт. —Был ли кто-нибудь поблизости, когда леди Кардейн подошла к автомобилю?
— Нет, сэр. Улицы были уже совершенно пустынные.
Крофт сделал знак, что разговор кончился.
— Отлично, Робертс. Теперь вы должны молчать обо всем этом, — сказал он. — Никому ни слова.
Когда шофер ушел, Крофт, обращаясь к Брассету, сказал:
— Вам, вероятно, покажется странным, но у меня есть причины, побуждающие меня узнать, — куда леди Кардейн ездила прошлой ночью. Ведь, я могу положиться на ваше молчание?
— Вы можете вполне положиться на меня, сэр. Факты, рассказанные Робертсом, немного... странны, не правда ли, сэр?
— Весьма странны, — довольно сухо согласился Крофт. — Однако…
Крофт на этом покинул Доун-Хэд-Парк и вернулся в Сельчестер, и ввиду того, что было уже поздно, поехал прямо к себе. Однако, едва успел он сесть за ужин, как ему доложили, что его желает видеть пожилая женщина — миссис Креллидж, живущая в Аддерманс Аллэ. Крофт тотчас же вспомнил, что Алдерманс Аллэ назывался тот узкий переулок, который проходил около сада за конторой Постлетуайта.
— Попросите миссис Креллидж войти, — приказал он.
Миссис Креллидж оказалась пожилой, скромно одетой женщиной. По ее виду Крофт тотчас же понял, что она хочет что-то рассказать ему.
ГЛАВА V
РАЗМЕР НОМЕР ТРЕТИЙ
Крофт попросил свою посетительницу присесть. Теперь, когда он ближе всмотрелся в нее, лицо ее показалось ему знакомым.
В центре Лондона убит пожилой Джон Марбери, накануне приехавший из далекой Австралии. Но кто мог желать смерти человеку, который очень давно не был в Англии?Ведущий расследование детектив Расбери обращается за помощью к своему другу – криминальному репортеру Фрэнку Спарго. Вскоре они узнают, что незадолго до гибели Марбери встречался с депутатом парламента Эйлмором и зачем-то бережно хранил билет на скачки, которые проводились много лет назад…В провинциальный городок Райчестер, славящийся своим великолепным средневековым собором, прибывает множество туристов, и однажды одного из них, Джона Брэйдена, находят мертвым неподалеку от церковных стен.
Действие рассказа происходит в Лондоне — любимом городе писателя, куда он помещал персонажей большинства своих произведений. Этот рассказ не является детективным в полном смысле слова — речь идет о преступлении, но мы следим не за расследованием, а за судебным разбирательством: как мы помним, Флетчер изучал право и собирался стать барристером, так что он писал о судопроизводстве с полным знанием дела.Из сборника «Золотой век британского детектива».
В центре Лондона убит пожилой Джон Марбери, накануне приехавший из далекой Австралии. Но кто мог желать смерти человеку, который очень давно не был в Англии?Ведущий расследование детектив Расбери обращается за помощью к своему другу – криминальному репортеру Фрэнку Спарго. Вскоре они узнают, что незадолго до гибели Марбери встречался с депутатом парламента Эйлмором и зачем-то бережно хранил билет на скачки, которые проводились много лет назад…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник посвящен истории Монгольской империи Чингис-хана. На широком сравнительно-историческом фоне рассматриваются проблемы типологии кочевых обществ, социально-политическая организация монгольского общества, идеологическая и правовая система Монгольской империи. Много внимания уделено рассмотрению отношений монголов с земледельческими цивилизациями. В числе авторов книги известные ученые из многих стран, специализирующиеся в области изучения кочевых обществ.Книга будет полезна не только специалистам в области истории, археологии и этнографии кочевого мира, но и более широкому кругу читателей, интересующихся историей кочевничества, монгольской истории и истории цивилизаций, в том числе преподавателям вузов, аспирантам, студентам.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Что нужно для того, чтобы попасть в список десяти самых опасных преступников Америки? Первое, быть маньяком. И, второе, совершить преступление, о котором заговорят все.Лос-Анджелес, наше время. От подрыва самодельного взрывного устройства гибнет полицейский.Для Кэрол Старки, детектива из отдела по борьбе с терроризмом, поймать и обезвредить преступника не просто служебный долг. В недавнем прошлом она сама стала жертвой такого взрыва, и только чудом ей удалось выжить. Опытный детектив не знает, что в кровавой игре, счет в которой открывает маньяк-убийца, ей предназначена ключевая роль.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.