Кто убил? - [11]
— Осмотрите, пожалуйста, как можно тщательнее эти следы, — попросил он. — Посмотрите на них с точки зрения эксперта.
Заведующий осмотрел следы и поднял глаза.
— Да, я разглядел их, — сказал он.
— По вашему, это следы необыкновенно маленьких ног, неправда ли? — спросил Крофт.
— Да, несомненно. Это размер помер третий — очень маленький размер и редко встречающийся, — подтвердил заведующий.
— Мне кажется, что ваш магазин имеет самую большую клиентуру в городе среди дам, — сказал Крофт.
— О, да, несомненно. У нас большая и самая элегантная клиентура города.
— А часто вам приходится продавать ботинки такого малого размера?
— Нет, очень редко. Так редко, что... что я знаю только одну нашу клиентку, которая носит такую обувь размер номер третий.
— Да... И, кто же это? — спросил Крофт.
Заведующий явно смутился и недоверчиво посмотрел на Крофта. Он посмотрел на следы и оглянулся кругом.
— Гм, — сказал он смущенно, — догадываюсь, что это имеет отношение к убийству г. Постлетуайта, не так ли? Однако, мне не хотелось бы обвинять невиновное лицо. И... вообще, не дело называть имена клиентов.
— Но это останется между нами, — заметил Крофт. — Никто никогда не узнает, что вы мне говорили что-то и называли кого-то.
— Хорошо, в таком случае я скажу вам: леди Кардейн из Доун-Хэд-Парка.
— Я так и думал! — воскликнул Крофт. — Вы только подтвердили мои догадки! Отлично! Теперь я спрошу вас еще одну вещь: Нет ли у вас случайно в магазине ботинок, принадлежащих леди Кардейн? Вероятно, даже самые элегантные клиентки, приносят время от времени обувь для починки?
— Да, у нас, как раз есть две или три пары ее ботинок, — ответил заведующий. — Что же дальше?
— Вы мне окажете большую услугу, если принесете их сюда, спрятав их в кармане так, чтобы никто этого не знал. Мне нужно проверить... понимаете?
Заведующему было явно не по душе это поручение; однако он повиновался.
Через десять минут заведующей вернулся ботинками? и Крофт наблюдал за ним, в то время, как он примерял их к оставшимся на земле следам.
— Подходят в точности, — заметил Крофт. — Я весьма вам блогодарен. Вероятно, вы недоумеваете, что могла здесь делать леди Кардейн прошлой ночью?
Заведующей положил ботинки обратно в карман.
— Я не знаю, что здесь делала леди Кардейн прошлой ночью, г. Крофт, — ответил он. — Я, вообще, ничего не знаю. И, вообще, я думаю, что, вероятно, в Сельчестере найдется дюжина или даже большие дам, носящих обувь размера номер три. Во всяком случае, не впутывайте меня в это дело.
— Отлично, отлично, — успокоил его Крофт, — Мы не будем вас вмешивать! Еще раз благодарю вас!
После ухода заведующего Крофт прикрыл опять следы парниковой рамой, и затем некоторое время колебался, пойти ли ему с докладом к Фиппсу или снова поехать в Доун-Хэд-Парк. Наконец, он решил повидать Брассета, который, по его мнению, мог еще рассказать некоторые подробности. Он сразу приступил к делу, как только остался наедине с дворецким:
— Мне хотелось бы выяснить еще некоторые подробности, касающиеся посещения г. Постлетуайта. Было ли известно еще кому-нибудь в доме — кроме, конечно, вас и Голлинджа — о приезде г. Постлетуайта?
— Еще знал об этом, конечно, Робертс, сэр, — ответил Брассет.
— Шофер?.. Да!.. Но я говорю относительно людей, бывших в этот день в доме, — сказал Крофт.
Брассет задумался.
— Да, я припоминаю, что в то время, как я вел г. Постлетуайта в комнату сэра Джемса, мы встретили в коридоре Кэт, — сказал он, наконец.
— А кто такая Кэт?
— Кэт — горничная леди Кардейн, сэр.
— Так... Женщина!.. — вымолвил Крофт довольно резко: — Значит, она видела Постлетуайта?..
— Да, конечно, она видела его. Но я уверен, что она не знала — кто это. Кэт недавно поступила в дом, она очень тихая и скромная девушка и никогда не бывает в Сельчестере.
— Вы совершенно уверены, что не встретили больше никого? — продолжал свои расспросы Крофт.
— Совершенно уверен, сэр. Никого больше не было в доме, кто бы мог видеть приезд или отъезд г. Постлетуайта. Прислуга живет в другом флигеле. Леди Кардейн не было дома. И у нас был один только гость, который и теперь еще здесь — старый г. Бэгшэв, который в то время спал в библиотеке.
— А кто такой г. Бэгшэв?
— Старый друг сэра Джемса; мне кажется, что он по профессии юрист и раньше был адвокатом.
— Так, — сказал Крофт и, затем прибавил, как бы что-то вспомнив:
— Вы напомнили мне про поверенного сэра Джемса. Приехал уже г. Джестис?
— Да, сэр. Он сейчас разговаривает с леди Кардэйн, и — прибавил Брассет, понизив голос до шепота — я должен вам рассказать, что леди Кардейн и сиделка нашли завещание сэра Джемса под подушкой после его внезапной кончины.
Крофт, в удивлении, уставился на дворецкого.
— Завещание сэра Джемса? — пробормотал он. — Которое же завещание?... Ведь вы сказали, что г. Постлетуайт увез с собой завещание, в боковом кармане?
— Да, но не это завещание, сэр. Они нашли другое, составленное, вероятно, раньше.
— Но ведь это завещание недействительно и отменяется новым завещанием, увезенным г. Постлетуайтом, — произнес Крофт. — Гм!... Кто же вам рассказал об этой находке?
В центре Лондона убит пожилой Джон Марбери, накануне приехавший из далекой Австралии. Но кто мог желать смерти человеку, который очень давно не был в Англии?Ведущий расследование детектив Расбери обращается за помощью к своему другу – криминальному репортеру Фрэнку Спарго. Вскоре они узнают, что незадолго до гибели Марбери встречался с депутатом парламента Эйлмором и зачем-то бережно хранил билет на скачки, которые проводились много лет назад…В провинциальный городок Райчестер, славящийся своим великолепным средневековым собором, прибывает множество туристов, и однажды одного из них, Джона Брэйдена, находят мертвым неподалеку от церковных стен.
Действие рассказа происходит в Лондоне — любимом городе писателя, куда он помещал персонажей большинства своих произведений. Этот рассказ не является детективным в полном смысле слова — речь идет о преступлении, но мы следим не за расследованием, а за судебным разбирательством: как мы помним, Флетчер изучал право и собирался стать барристером, так что он писал о судопроизводстве с полным знанием дела.Из сборника «Золотой век британского детектива».
В центре Лондона убит пожилой Джон Марбери, накануне приехавший из далекой Австралии. Но кто мог желать смерти человеку, который очень давно не был в Англии?Ведущий расследование детектив Расбери обращается за помощью к своему другу – криминальному репортеру Фрэнку Спарго. Вскоре они узнают, что незадолго до гибели Марбери встречался с депутатом парламента Эйлмором и зачем-то бережно хранил билет на скачки, которые проводились много лет назад…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник посвящен истории Монгольской империи Чингис-хана. На широком сравнительно-историческом фоне рассматриваются проблемы типологии кочевых обществ, социально-политическая организация монгольского общества, идеологическая и правовая система Монгольской империи. Много внимания уделено рассмотрению отношений монголов с земледельческими цивилизациями. В числе авторов книги известные ученые из многих стран, специализирующиеся в области изучения кочевых обществ.Книга будет полезна не только специалистам в области истории, археологии и этнографии кочевого мира, но и более широкому кругу читателей, интересующихся историей кочевничества, монгольской истории и истории цивилизаций, в том числе преподавателям вузов, аспирантам, студентам.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Что нужно для того, чтобы попасть в список десяти самых опасных преступников Америки? Первое, быть маньяком. И, второе, совершить преступление, о котором заговорят все.Лос-Анджелес, наше время. От подрыва самодельного взрывного устройства гибнет полицейский.Для Кэрол Старки, детектива из отдела по борьбе с терроризмом, поймать и обезвредить преступника не просто служебный долг. В недавнем прошлом она сама стала жертвой такого взрыва, и только чудом ей удалось выжить. Опытный детектив не знает, что в кровавой игре, счет в которой открывает маньяк-убийца, ей предназначена ключевая роль.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.