Кто такой Лу Шортино? - [34]

Шрифт
Интервал

Четтина надорвала обертку и протянула пирожное дяде Салу.

Тот, почти не глядя на Ника, пихнул его куда-то в сторону его рта.

– Договорились? – продолжал он, обращаясь к Лу. – Ники познакомит тебя с городом. Полюбуйтесь Слоном, осмотрите Дуомо – это наш кафедральный собор. Прогуляйтесь… Четтина, еще… Прогуляйтесь по улице Этны. Главное, не теряй его из виду, все время будь рядом, а то, не дай бог, упустишь какой-нибудь памятник. Ну, как тебе пирожные Сала Скали, а, Ники? Держи! Там еще осталось!

Наконец дядя Сал выпустил шею Ника. И пошел прочь, на ходу отряхивая руки. Прощаться он не стал.


– Последний раз я видела дядю Сала таким приветливым, – подала голос Рози, – когда он разговаривал с Джироламо Сантоночито. А через два дня того нашли в ущелье со сломанной шеей и какой-то дрянью во рту.

Алессия и Чинция с ужасом переглянулись. Они обе тоже вспомнили эту страшную историю, но, черт, ляпнуть такое в присутствии Валентины! Девушки неодобрительно воззрились на Рози, призывая ее к молчанию, но они спохватились слишком поздно: по щекам Валентины уже текли слезы.

А Рози увлеченно продолжала:

– Как у д'Аннунцио, да? – И поудобнее устроилась на диване.

Чаз готовил два мартини…

Чаз готовил два мартини – один для себя, другой для Фрэнка. Он знал, что Фрэнк всегда, добившись от Греты определенной мелкой услуги, запивал полученное удовольствие мартини. Странно: после этого дела скорее она должна была пить мартини!..

Самолет походил на diner[45] 50-х годов, расписанный художником-реалистом… как, бишь, его зовут? – которого Фрэнк любил до безумия. Всякий раз при виде его, вернее, его картин, он приходил в буйный восторг. «Damn, потрясающе, – твердил он, – он наводит на меня светлую грусть!» В общем, выглядело это так: кресла из кожи кремового цвета и зеленый ковер. Леонард сидел рядом с пилотской кабиной. Он плохо переносил перелеты, и ему казалось – чем ближе к кабине, тем лучше. Чаз готовил мартини у стойки бара, которая приютилась сразу же за кабиной. Фрэнк и Грета расположились в хвосте самолета. По замыслу Фрэнка, Леонарду и Чазу полагалось видеть из своих кресел только Грету, точнее, ее светлые волосы и глаза, с более-менее регулярными интервалами ритмично возникающие над высокой спинкой его кресла каждые три-четыре секунды.

Чтобы прогнать привычный страх, который завладевал им, стоило ему ступить на борт самолета (вот самолет падает… вот он достойно встречает последние секунды своей жизни… вот похороны, убитые горем отец и мать… вот женщины, которых он знал, сколько их было – тридцать, сорок, шестьдесят? Елки-палки, что за хренотень лезет человеку в башку в последнюю минуту его жизни? Короче, все его бабы тоже здесь, все в расстроенных чувствах. И друзья пришли, правда, их совсем немного, да и те, сукины дети, стоят и треплются о своих делах…). Леонард уставился на кресло Фрэнка, из-за спинки которого поглядывали, то возникая, то прячась, глаза Греты.

В его голове кадрами замелькали картины женских глаз… Один крупный план сменяет другой, и все они показывают fucking women – женщин, занимающихся сексом всеми мыслимыми способами и во всех мыслимых позициях. Но камера фиксирует только взгляды – безразличные, страстные, с поволокой, циничные, любящие, профессиональные, горестные, полные отвращения или любопытства. Или задумчивые, как сейчас у Греты. Грету, судя по всему, в данный момент занимал не столько sex job, сколько think job – она явно размышляла о чем-то важном. Фрэнк глухо мычал, не в состоянии вымолвить ни слова, ну а раз уж он не отвлекал ее болтовней, она могла спокойно подумать. Первая вероятность заключалась в том, что Фрэнк использует ее, чтобы вызвать ревность другой бабы, даже если неизвестно, кто ее, эту другую, fuckin'. Вторая выглядела и вовсе фантастично.

My God, Фрэнк пригласил ее на вечеринку в Рим! На публичную тусовку, прикинь! Когда такой тип, как Фрэнк, отправляясь в Италию, берет с собой девушку для мелких услуг в самолете и гостинице, это нормально. Так же нормально, что он бросает ее сидеть в номере гостиницы, поскольку считает неприличным показываться с ней на людях. Ясное дело, таких, как она, не приглашают на ужин тс себе домой, заранее покупая дерьмовую Chinese food – китайскую еду – в дерьмовой бумажной упаковке. Никогда, ты слышишь, Грета, никогда он не поведет тебя в ресторан «Баббо»! Ему и без тебя там распрекрасно среди черномазых шлюх и мерзких сутенеров из Трибеки.

Дерьмо! Козел вонючий!

За день до отъезда Фрэнк и правда чувствовал себя дерьмовей не бывает. Надо во что бы то ни стало попытаться расписать Грете предстоящую вечеринку как можно заманчивее, чтобы она попросила взять ее с собой, думал он. Если разобраться, чушь собачья. Зачем, спрашивается, выпендриваться перед Гретой? И без того ясно, что эта потаскушка будет на седьмом небе от счастья. Все потаскухи обожают тусоваться. Но, как ни крути, ему позарез было нужно, чтобы Грета уговорила его взять ее с собой, потому что, вздумай эти говнюки из ФБР задать ему вопрос, он мог бы честно ответить: да она сама меня попросила, все слышали.

Поэтому он упомянул, что на вечеринке будут Де Анджелис, Ломбардо, Бернабеи, в общем, самые сливки сливочных сливок итальянских продюсеров, чтоб им пусто было!


Рекомендуем почитать
Милицейская академия I–II

"Эта книга - результат жалоб тысяч и тысяч россиян, записанных циничным снаружи, но добрым внутри журналистом. Это сага о том, как легко потерять свои денежки, и даже если денег у вас больше, чем извилин, денег жалко больше, верно?"Милицейская академия" уже выдержала несколько изданий и еще несколько раз ее законно и незаконно перепечатывали разнообразные газеты и журналы - но воз и ныне там. Те самые способы мошенничества, о которых мы предупреждали читателей еще десять лет назад, слегка видоизменившись, приносят жуликам стабильные сверхприбыли и поныне.


Химчистка для невидимок

Ох уж эти незваные гости! Да еще совершенно незнакомые. Обеспечиваешь им теплый прием, а в качестве благодарности оказываешься втянутой в замысловатую цепочку преступлений, отягощенных убийствами. И некому предъявить претензии! Мало того что гости уже на момент своего первого визита являлись покойниками, так их еще и украли! Ясно только одно: жизнь после смерти возможна. И с риском для собственной жизни нашим героиням приходится носиться по всей Москве и окрестностям в поисках справедливости…


Лужёная глотка

Александра «Барни» Барнаби, впервые представленная по сведениям газеты «Нью-Йорк Таймс» автором номер один в бестселлере «Городская девчонка», возвращается в следующей дикой и сумасшедшей гонке.


Вор в роли Богарта

Мастер остроумного и элегантного детектива, американец Лоуренс Блок на этот раз обращается к классике кинематографа. Берни Роденбарру, букинисту-интеллектуалу и одновременно вору-джентльмену, поступает заказ — похитить портфель с неизвестным содержимым. Но Берни не везет: мало того, что портфель успели похитить до него, мало того, что он забывает собственный кейс неизвестно где, — сам заказчик тоже бесследно пропадает, в его квартире лежит труп… а рядом обнаруживается кейс Берни с непонятной надписью, выведенной кровью… Затем появляется прекрасная незнакомка-иностранка, страстная поклонница Богарта.


Вкуснотища

Гавайский островок…Тропический рай, где усталые от жизни голливудские шишки наслаждаются дивной природой, бронебойным кокосовым ромом, пышными смуглянками и фантастической местной кухней.И вот такое-то изумительное местечко до сих пор не прибрали под свое ласковое крыло мафиози?!Непорядок, однако…«Крестный отец» одной из криминальных группировок Крутой Джек Люси решает исправить ситуацию — и отправляет на остров двух своих лучших «братков». Миролюбивые аборигены в ужасе примут любые его условия?Мечтать не вредно!..


Фея Карабина

Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.