Кто похитил Сэсси Манун? - [35]
Она подумала об известности, которую приобретет благодаря своему смелому поступку, о контрактах на киносъемку, о возможности стать звездой, и постаралась не обращать внимания на то, как скучно и неинтересно это звучит. Именно к этому она стремилась всю свою сознательную жизнь, и теперь, когда до желанной цели оставалось рукой подать, было бы просто глупо позволить эмоциям взять верх и испортить. Так или иначе, но раз Келли все равно был для нее потерян, оставалось извлечь из сложившейся ситуации хоть какую-то пользу.
Отойдя от окна, Джиггер уселась во вращающееся кресло перед микрофоном. Справа торчал маленький рычажок с надписью «Вкл. — Выкл.» Сейчас он стоял на «Выкл.», и Джиггер, недолго думая, передвинула его на «Вкл.». Затем откашлялась, наклонилась поближе к микрофону и сказала:
— Алло! Алло!
Двое «подводных саней» легко скользили сквозь прозрачную толщу воды, словно пара дрессированных акул, одной из которых управлял Келли, а другой — Робби. Экипировка обоих состояла из аквалангов, резиновых перчаток, поясов с балластом и масок.
Они выключили двигатели «Осмотрительной» на изрядном расстоянии от места встречи, но еще с палубы заметили два вертолета — один взял курс на запад и вскоре скрылся из виду, а второй, по-видимому, выполнив свою задачу по доставке контейнера с выкупом, повисел на месте, затем описал круг и ушел на юг.
— Второй наблюдает, — показал майор. — С того места, где его нельзя заметить на фоне солнца.
— Все как мы и предполагали, — кивнул Робби.
— Мы скоро вернемся, — по-прежнему хмуро буркнул Келли. Большую часть путешествия он провел, играя в кала с УМНИКом.
Спустив свои «сани» на воду, они погрузились на глубину восьми-десяти футов и взяли курс на север. Оба с легкостью управлялись с рулями, поскольку на протяжении всей последней недели пребывания в Монтего-Бэй использовали для тренировок каждую свободную минуту. Первоначально предполагалось, что за выкупом поплывут Фрэнк и Робби, однако выяснилось, что у Фрэнка какие-то проблемы с вестибулярным аппаратом — стоило ему взяться за руль, как «сани» начинали камнем идти ко дну. На мелководье это грозило лишь мелкими неприятностями, но на глубине… Поэтому его место был вынужден занять Келли.
Запас воздуха в аквалангах был рассчитан на час. Деньги должны были быть сброшены в море в шести милях от места погружения, и добираться туда пришлось добрых полчаса, зато потом все прошло так, как и было задумано. Пока Келли присматривал за «санями», Робби перерезал парашютные стропы на контейнере и линь, удерживавший буек, а затем они, привязав контейнер к «саням» Робби, развернулись и пустились в обратный путь.
Когда впереди замигал тонкий лучик привязанного к килю яхты фонарика, служившего маячком, они всплыли на поверхность и поднялись на палубу по веревочной лестнице.
Отвязав контейнер, Келли и Робби перенесли его в кают-компанию, где майор аккуратно разрезал его внушительных размеров складным ножом.
Деньги. Толстые пачки зеленых бумажек в банковской упаковке.
Некоторое время все трое стояли, не в силах оторвать глаз от своей добычи, а затем переглянулись и заулыбались — даже Келли, казалось, напрочь позабывший о своем плохом настроении.
Тишину нарушил майор:
— Джентльмены, нам улыбнулась удача.
— А мы улыбаемся, потому что она улыбнулась нам, — добавил Робби.
— Пора возвращаться, — подвел итог Келли.
Глава 4
Мисс Рашби проверила «уэбли» и, убедившись, что он отлично работает и полностью заряжен, поставила его на предохранитель. Затем посмотрелась в зеркало и, поправив прическу, решительной походкой вышла в коридор.
Она надеялась, что все трое будут на пляже, но, как назло, этой мерзавки Джиггер там не оказалось. Жаль, конечно, но решающего значения это не имело. Беспокоиться в первую очередь следовало о Фрэнке.
Тем не менее мисс Рашби сожалела о том, что ей пришлось так поступить с Джиггер, и она поймала себя на мысли, что ей было бы трудно смотреть девушке в глаза, особенно сейчас, когда следует быть максимально сосредоточенной.
Ее городские туфли увязали в песке, и мисс Рашби шла длинными медленными шагами, словно изображала человека, идущего по пояс в воде. Остановившись у одеяла, на котором сидели Фрэнк и Сэсси, она сказала:
— Добрый день.
Фрэнк обернулся.
— Привет, мисс Рашби.
— Привет, Фрэнк. — Мисс Рашби улыбнулась и достала «уэбли». — Руки вверх.
— Поаккуратнее, — сказал майор. — Еще не хватало, чтобы они упали в море. Нам это совсем ни к чему.
— Спасибо, мы в курсе, — с усмешкой отозвался Робби, через поручни передавая контейнер с деньгами Келли, стоявшему на носу шлюпки. Майор, сидевший на корме, крепко держался за причальный конец, не давая ей отойти от борта «Осмотрительной».
Келли принял контейнер и осторожно опустил его на дно шлюпки, а затем помог своему другу перебраться в нее.
— Я сяду на весла, — сказал Робби.
Никто не стал возражать. Келли опустился на скамью, а майор, ласково улыбаясь своим партнерам, закурил сигару.
Аделаида уже ждала на берегу — знак того, что все было в порядке. Неожиданно майор почувствовал сильное желание широко улыбнуться и помахать ей, но вовремя спохватился — это бы означало забыть о своем достоинстве да и вообще выглядело бы по-детски. Посему он позволил себе лишь слегка ей кивнуть. Впрочем, на таком расстоянии она бы все равно этого не заметила.
В восьмой выпуск серии Детектив США, вошли три весьма своеобразных детективных произведения американских авторов: романы Грегори Макдональда «Флетч» и Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Убереги ее от злого глаза», а также сатирического типа повесть Дональда Уэстлейка «Полицейские и воры».
Едва Дортмундер вышел из тюрьмы, как ему предложили работу по профилю — его незаурядный талант планировщика и организатора потребовался, чтобы похитить выставленный в музее африканский изумруд. Задача сложная, но исполнимая… вроде бы — кто же знал, что возникнет столько сложностей?
Комический злодей-герой Дортмундер, и его банда неуклюжих воров возвращаются к увлекательным грабежам. Неудачи и отсутствие взаимопонимания вынуждают банду...
«Византийский Огонь» — безупречный рубин 90 карат весом, с большим национальным и религиозным значением. Это самое большое ограбление в карьере Дортмундера, что делает его целью охоты всех, от агентов ФБР до турецкого правительства и собратьев-преступников. Теперь Дортмундер должен найти способ спасти свою жизнь…
ДОНАЛЬД УЭСТЛЕЙК — американский писатель, родился в 1933 году. Известен советскому читателю по публикациям в периодике, как автор остросюжетных детективных произведений, написанных с иронией, юмором. Обладатель премии «Эдгар», присуждаемой в США за лучшее в году произведение детективного жанра.
Ограбить банк… это несложно. А можно ли УКРАСТЬ банк? Для Дортмундера и компании это, похоже, вполне разрешимая задача. Но, как всегда, без проблем не обходится…
Переводчик с китайского Маргарита Алексеева даже не предполагала, чем обернется самый обычный заказ. В итоге загадочный клиент, владелец бесценного китайского артефакта, таинственным образом убит в ее квартире, артефакт бесследно исчез, а единственной подозреваемой становится, разумеется, Маргарита! Теперь героине предстоит найти настоящего убийцу, украденный артефакт и отправить домой вызванного артефактом в ее квартиру гостя из далекого прошлого.
Игра в сыщиков — самая увлекательная игра на свете. Вот и юная Тесса решается ступить на тропу частного сыска, благо для этого есть причина: желание отыскать своих настоящих родителей. Правда, для этого придется целыми днями врать, хитрить и изворачиваться, но дело требует жертв, да и лицедействовать Тесса любит. Искательница приключений никак не ожидала, что ее невинный маскарад обернётся настоящим триллером: в тихой английской деревушке произошли убийства. Девушке пришлось бы несладко, не окажись рядом двух весьма хитроумных и ловких старушек, которым выступать в роли сыщиц не внове.
Все было в жизни скромной семнадцатилетней Юлии Образцовой однообразно и монотонно, пока не повстречался на ее дороге самый настоящий труп. Все кинулись разыскивать убийцу преуспевающего банкира: и следственные органы, и сама Юля вместе со своей закадычной подругой Катей, неподалеку от деревенского домика которой и найден усопший, и друг убитого, который свалился на Юлию как снег на голову вкупе с воспылавшими в ее груди чувствами к нему. На первый взгляд, смерть банкира связана с его трудовой деятельностью, но что если к убийству имеет отношение недавно объявившийся в этих краях маньяк? «На 4 кулака» — первая книга в серии о Юле и Кате.
Недавно отгремела Мировая война, и люди только-только почувствовали вкус мирной жизни… Виатрикс нэсс Ирритор — молодая светская дама, совладелица ифрикийских плантаций, может позволить себе блаженное безделье, но это противно ее деятельной натуре. Развлечения тоже прискучивают, и тогда Виатрикс находит дело себе по душе. Конечно, это не по нраву ее брату-близнецу, который служит в полиции, но вот старший брат всегда на стороне сестры!
«Стюардесса с тележкой медленно пробиралась по узкому проходу салона, обслуживая пассажиров; она непринужденно с ними беседовала, некоторые заметно хотели занять ее время больше, чем им было положено по стоимости билета. Теперь-то Саша Кошкин будет знать, что регистрацию на самолет нужно проходить как можно раньше, чтобы получить местечко в посадочном талоне поближе к креслу стюардессы, а то он, по своей неопытности, не торопился, перед полетом сидел в буфете и разминался красным вином…».
«Лера Бонзенко—студентка, потерявшая мать, совершенно не думала, что отказав настойчивому ухажеру, можно вытащить на свет события давно минувших дней. Мало того, что она дочь криминального авторитета – Бонзы, так еще ее мать стала гарантией в поимке ее отца. Теперь девушке постоянно приходится бороться за свою жизнь со старыми врагами Бонзы, и даже встретив любовь всей своей жизни ей пришлось от нее отказаться. Неужели из-за чужих грехов, Лера никогда не станет счастливой?».