В самом страшном сне Бритни не могла представить себе более неудачного начала деловых отношений. Она прокашлялась.
— Спасибо.
— У меня нет привычки лгать, даже ради потенциального служащего, мисс Келлехер. — Он вновь окинул ее взглядом. — Вы ведь Бритни Келлехер, не так ли?
— Да. Я понимаю: лгать, тем более ради незнакомого человека, нехорошо. У вашей фирмы прекрасная репутация, заслуженная в очень большой степени благодаря вашей личной честности. Очень много людей не только у нас в стране, но и во всем мире доверяют вам заботу о своей недвижимости. В таком деле, как ваше, просто необходимы честность и прямота. Уверена, вам не хотелось бы рисковать своей репутацией… — Бритни волновалась. Она рада бы замолчать, но слова лились сами по себе. — Не хотелось бы, чтобы люди считали вас лжецом.
Джаред слушал этот безумный монолог с таким изумлением, какое бывает у человека, следящего за выступлением циркача, который бросается в воду с высоты пятидесяти футов.
— Правильно. Вы закончили?
— Да, — тихо ответила она.
Какое-то мгновение он молча смотрел на нее.
— Если я возьму вас на работу, могу я надеяться, что никакие приятели больше не будут сопровождать вас до рабочего места?
Бритни открыла рот. Значит, у нее еще есть шанс?
— Вы хотите сказать, что такая вероятность существует?
— Некоторая, — сухо признался он. — Да, так о приятелях… Больше никаких сопровождающих?
— Боже! Надеюсь, нет! — Она сделала паузу. — Поверьте, Стив Уилберсон вовсе не мой приятель.
— Уилберсон, — тихо повторил Джаред. Взгляд его умных глаз стал острым. Казалось, он пытался запомнить это имя. Через секунду он вновь сосредоточил свое внимание на Бритни. — Хорошо. Насколько я помню, у нас назначена встреча. Прошу в мой кабинет. — Он указал рукой на ближайшую дверь.
Бритни заметила красивую медную табличку с названием фирмы. Не успели они подойти к двери, как та распахнулась и навстречу им вышел мужчина в темно-коричневой униформе службы доставки посылок. Мужчина остановился прямо перед Бритни.
— Бритни?
Она посмотрела ему в лицо.
— А, Фил, привет, — сказала она, узнав Фила Стивенса, старинного друга.
Фил оглядел ее с ног до головы.
— Красивый костюмчик, — сказал он, улыбаясь все шире и шире.
— Спасибо, Фил, — с трудом произнесла она, щеки ее пылали.
Мужчина, засмеявшись и помахав рукой, обошел Бритни и Джареда и направился к лифту.
— Еще один приятель? — спросил Джаред.
— Наша дружба закончилась в пятом классе, — ответила она, едва сдерживая раздражение.
Слава Богу, Джаред оставил это без комментариев. Он провел Бритни в приемную, отделанную в приглушенных серых, синих и вишневых тонах, поговорил с молодой женщиной, сидевшей за столом, взял пачку сообщений и пригласил Бритни следовать за ним.
«Круз и компания» управляла недвижимостью огромного района — от конторских зданий до центров отдыха. Компания была на хорошем счету благодаря тому, что не оставляла без внимания ни одну просьбу своих клиентов. Собственники и арендаторы всегда знали, что «Круз и компания» позаботится обо всем и немедленно устранит проблемы, будь то засор в трубе или трещина в фундаменте. Эта репутация была заработана тяжелым и упорным трудом. А босс, казалось, работает больше всех.
Прежде чем прийти на собеседование, Бритни узнала об этой фирме все, что смогла. Как истинный профессионал, Бритни изучила до мелочей всю информацию и о Крузе. Ему слегка за тридцать, он холостяк, вот уже год управляет семейным бизнесом, со времени ухода на пенсию его деда Роберто. Дело шло в гору: число клиентов фирмы росло. Джаред был известен трудолюбием, преданностью работе и отсутствием личной жизни.
Джаред открыл дверь своего кабинета и пропустил Бритни вперед.
Удобство и простота, промелькнуло в голове Бритни, когда она вошла в комнату. Книжные полки вдоль стен были заполнены книгами и пейзажами Юго-Запада. На столе из красного дерева не было семейных фотографий. Только компьютер, несколько аккуратно сложенных папок для бумаг, блокнотов, ручки и карандаши. Все в кабинете говорило, что хозяин — деловой, серьезный человек.
Бритни заметила в кабинете еще одну дверь. За ней, вероятно, была туалетная комната. Дверь была приоткрыта, и Бритни увидела темно-синий кафельный пол. Совсем недурно, подумала Бритни, иметь свою туалетную комнату рядом с кабинетом. Несомненно, это одно из преимуществ владельца компании.
Джаред пригласил ее сесть в кресло напротив стола. Обходя стол, чтобы сесть на свое место, он неожиданно наткнулся на выдвинутый ящик.
— Что случилось? — спросила Бритни, приподнимаясь с кресла.
— Все в порядке. Садитесь, — коротко ответил он и внимательно посмотрел на ящик, будто пытаясь понять, как он оказался выдвинутым. Наконец Джаред сел в кресло и наклонился вперед. Бритни, не видя его рук, подумала, что он, вероятно, растирает ушибленную ногу. Через минуту Джаред выпрямился, положил руки на стол, переплетя пальцы, и сказал: — Итак, мисс Келлехер, объясните, почему мне следует принять на работу именно вас? Почему я должен доверить разбирать и приводить в порядок бумаги моего деда женщине с опытом работы меньше года?