Крыло беркута. Книга 1 [заметки]
1
Яйляу — летнее кочевье, летовка.
2
Аймак — подразделение рода, группа семей, связанных близким родством.
3
Турэ — лицо, обладающее властью, начальник.
4
Ашнаксы — повар.
5
Барымта — добыча, захваченная при набеге одного племени на другое, нередко — в порядке мести.
6
Агай — старший по возрасту; этим словом выражается почтительное отношение к тому, к кому обращаются или о ком говорят.
7
Ясак — дань.
8
Хуш — здесь в значении: хорошо, продолжим.
9
Ильбаксы — «обозревающий страну», дозорный.
10
Егет — парень, молодой человек.
11
Агидель — башкирское название Белой, в описываемые времена известной русским под названием Белой Воложки.
12
Акхакал (аксакал) — седобородый, мудрец.
13
Кяфыр — иноверец.
14
Сэсэн — сказитель либо певец-импровизатор.
15
Армай — воин. Слово это приобрело значение, близкое к понятиям «головорез», «бандит».
16
Тархан — лицо, как правило, из местной знати, освобожденное от уплаты ясака. Хан наделял такой привилегией за несение военной службы.
17
Имянкала — Дубовый город на месте нынешней Уфы, одна из резиденций ногайских ханов.
18
Караидель — башкирское название реки Уфы, Кугиделью в старину называли Дему.
19
Дым означал семейный очаг, семью. Курьез истории: платя ясак с дыма, башкирские семьи из экономических соображений перестали делиться и непомерно разрослись, что привело к введению подушной подати.
20
Сапсак — деревянный сосуд.
21
Кинья — самый младший ребенок, последыш.
22
Сукмар — боевая дубинка, булава.
23
Намаз — процесс свершения молитвы.
24
Куфическое письмо — разновидность древнего арабского письма, происхождением своим связанная с городом Эль-Куфа.
25
Сэрэтэн — созвездие Козерога. Знак этого созвездия в мусульманском календаре приходился на июнь.
26
Абугалисина — великий ученый Древнего Востока, известный европейцам под именем Авиценны.
27
Кыйсса(араб.) — рассказ, повествование, чья-нибудь история.
28
Сулман — древнее башкирское название Камы.
29
Туй — свадьба, праздник.
30
Енгэ — жена старшего по возрасту родственника. Так же называют любую пожилую женщину.
31
Никах — церемония бракосочетания.
32
Кашмау — головной убор, украшенный монетами.
33
Елян — верхняя одежда, подобная халату, но без ворота.
34
Килен — сноха, невестка.
35
Байга — конные состязания, скачки.
36
Минлибика — госпожа с родинкой.
37
Идиоматическое выражение «связались волосы» означает «полюбили друг друга».
38
Тенгри — верховный языческий бог (солнце). Ислам не смог вытеснить из сознания башкир образ лучистого покровителя жизни, верующие нередко путали аллаха с языческим богом или молились обоим.
39
Бисмилла(араб.) — аллах велик. Здесь мы видим мусульманскую накладку на языческий текст.
40
Атакай — уменьшительно-ласкательная форма слова «атай» — отец.
41
Эсэкей — маменька.
42
Казы — род колбасы. Для изготовления казы используется нежное сало конских загривков, буквально тающее во рту.
43
Улан — сынок, обращение к младшему по возрасту.
44
Мусафир(араб.) — путешественник, странник.
45
Аю — медведь. Очевидно, медведь был некогда тотемом этой ветви или рода.
46
Туган — близкий человек, сородич.
47
По современному летоисчислению — 1532 год.
48
Кюндэш — соперница, вторая жена.
49
Бэй — возглас, выражающий удивление.
50
Айран — разбавленное водой кислое молоко (катык), употребляется как прохладительный напиток.
51
Корок — шест с петлей для ловли лошадей.
52
Кумган — высокий сосуд с носиком.
53
Газраил — ангел смерти.
54
Барякалла — упоминание бога, выражающее крайнее удивление.
55
Кубаир — один из песенных жанров башкирского фольклора.
56
Хазрет — титул высокопоставленных лиц и священнослужителей.
57
Многие башкирские племена поклонялись журавлю. Согласно легендам, журавли помогли их предкам одержать победу в битве, испугав своим криком врагов-чужеземцев.
58
Кибла — направление на священный для мусульман камень — Каабу (в Мекке).
59
Бурзай(искаж.) — борзая (собака).
60
Зиндан — темница, тюрьма.
61
Фарман — указ.
62
Здесь игра слов. Аккускар — белая улитка, аккусюк — белый щенок.
63
Афарин — возглас, выражающий одобрение, восхищение («прекрасно!»).
64
Ямагат — общество, миряне.
65
Бий — князь. Титул этот присваивали, в частности, правители Ногайской орды.
66
Юха — мифическое существо, оборотень.
67
Даруга — округ, область. В Башкирии после ее добровольного присоединения к России сохранилось деление на четыре даруги, которые на русский лад стали называться дорогами.
68
Ишан — духовное лицо более высокого, чем мулла, ранга.
69
Мунбар — балкон, ложа.
70
Эфэнде — господин.
71
Абыстай — обращение к учительнице. Так обращались преимущественно к женам священнослужителей, поскольку они, овладев грамотой, нередко занимались обучением детей.
72
Тюрки — язык письменности, которым пользовались грамотные слои тюркоязычных народов.
73
Шымсы — шпион, тайный осведомитель.
Приключенческая повесть известного башкирского писателя Кирея Мэргэна (1911–1984) о пионерах, которые отправляются на лодках в поход по реке Караидель. По пути они ближе узнали родной край, встречались с разными людьми, а главное — собрали воспоминания участников гражданской войны.
Вторая книга романа известного башкирского писателя об историческом событии в жизни башкирского народа — добровольном присоединении Башкирии к Русскому государству.
В новой книге Георгия Гулиа — три исторических романа. Первый посвящен эпохе ранних викингов, населявших Норвегию и Данию; второй — о знаменитом завоевателе Ганнибале; третий — о великом нидерландском художнике Рембрандте.
В том избранных произведений известного датского писателя, лауреата Нобелевской премии 1944 года Йоханнеса В.Йенсена (1873–1850) входит одно из лучших произведений писателя — исторический роман «Падение короля», в котором дана широкая картина жизни средневековой Дании, звучит протест против войны; автор пытается воплотить в романе мечту о сильном и народном характере. В издание включены также рассказы из сборника «Химмерландские истории» — картина нравов и быта датского крестьянства, отдельные мифы — особый философский жанр, созданный писателем. По единодушному мнению исследователей, роман «Падение короля» является одной из вершин национальной литературы Дании. Историческую основу романа «Падение короля» составляют события конца XV — первой половины XVI веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А. Шардин – псевдоним русского беллетриста Петра Петровича Сухонина (1821–1884) который, проиграв свое большое состояние в карты, стал управляющим имения в Павловске. Его перу принадлежат несколько крупных исторических романов: «Княжна Владимирская (Тараканова), или Зацепинские капиталы», «На рубеже столетий» и другие.Во второй том этого издания вошли третья и четвертая части романа «Род князей Зацепиных, или Время страстей и казней», в котором на богатом фактическом материале через восприятие князей Зацепиных, прямых потомков Рюрика показана дворцовая жизнь, полная интриг, страстей, переворотов, от регентства герцога Курляндского Бирона, фаворита императрицы Анны Иоанновны, и правительницы России при малолетнем императоре Иване IV Анны Леопольдовны до возведенной на престол гвардией Елизаветы Петровны, дочери Петра Великого, ставшей с 1741 года российской императрицей Здесь же представлена совсем еще юная великая княгиня Екатерина, в будущем Екатерина Великая.
Александр Петрович Павлов – русский писатель, теперь незаслуженно забытый, из-под пера которого на рубеже XIX и XX вв. вышло немало захватывающих исторических романов, которые по нынешним временам смело можно отнести к жанру авантюрных. Среди них «Наперекор судьбе», «В сетях властолюбцев», «Торжество любви», «Под сенью короны» и другие.В данном томе представлен роман «У ступеней трона», в котором разворачиваются события, происшедшие за короткий период правления Россией регентши Анны Леопольдовны, племянницы Анны Иоанновны.
В тихом городе Кафа мирно старился Абу Салям, хитроумный торговец пряностями. Он прожил большую жизнь, много видел, многое пережил и давно не вспоминал, кем был раньше. Но однажды Разрушительница Собраний навестила забытую богом крепость, и Абу Саляму пришлось воскресить прошлое…
Описываемые в романе события развертываются на одном из крупнейших нефтепромыслов Башкирии. Инженеры, операторы, диспетчеры, мастера по добыче нефти и ремонту скважин — герои этой книги.
Роман о борьбе социальных группировок в дореволюционной башкирской деревне, о становлении революционного самосознания сельской бедноты.
Роман повествует о людях, судьбы которых были прочно связаны с таким крупным социальным явлением в жизни советского общества, как коллективизация. На примере событий, происходивших в башкирской деревне Кайынлы, автор исследует историю становления и колхоза, и человеческих личностей.