Крылатый пленник - [77]

Шрифт
Интервал

– руководитель восстания рабов и гладиаторов в Италии в 73–71 годах до н. э., с группой соратников совершил побег из школы гладиаторов; товарищ Камо – партийная кличка С. А. Тер-Петросяна (1882–1922), российского профессионального революционера, неоднократно устраивавшего побеги из мест лишения свободы.

Шильонский узник – герой одноимённой поэмы Джорджа Байрона (1788–1824).

С. 53

Этот факт подтверждается и документами. В Государственном архиве Орловской области сохранились оба списка: Вячеслав Иванов значится во втором (Ф. Р-349. Оп. 1. Д. 1. Л. 139–139 об.).

С. 54

Фенрих – младший офицерский чин в Третьем рейхе.

С. 57

Баландёр – арестант, который занимается раздачей баланды, т. е. жидкой малокалорийной похлёбки, другим заключённым.

С. 58

Нэпач, или нэпман – разговорное название предпринимателей в Советской России и СССР в непродолжительный (1921–1931) период т. н. новой экономической политики (нэпа), допускавшей частное предпринимательство и частную торговлю.

Чеховские мужики из «Оврага» – герои повести А. П. Чехова (1860–1904) «В овраге» (1899), занимавшиеся махинациями и скупкой краденого.

С. 60

Власовские воинские части – части так называемой Русской освободительной армии (РОА), начавшей формироваться в 1943 году и действовавшей в феврале-мае 1945 года сначала на стороне Третьего рейха, а потом против него.

«Клич» и «Заря» – газеты на русском языке для советских военнопленных, выходившие в Берлине в 1941–1942 годах («Клич») и 1943–1944 годах («Заря»), последняя действительно выпускалась власовцами.

С. 61

Как Андрей Курбский к литовцам – Князь Андрей Михайлович Курбский (1528–1583) во время Ливонской войны перешёл на сторону Великого княжества Литовского.

Геббельс (правильно: Гёббельс), Йозеф (1897–1945) – министр пропаганды Третьего рейха.

С. 62

Штубендинст – лагерная должность (см. объяснение автора на с. 87).

С. 64

Джамбул Джабаев (1846–1945) – полулегендарный казахский поэт-акын (т. е. поэт-импровизатор).

С. 65

Морицфельде – небольшой населённый пункт в Восточной Пруссии, ныне не существует; в 1943 году там была сформирована так называемая Русская авиационная группа из числа перебежчиков.

С. 68

Потапов, Константин Петрович – впоследствии бежал из лагеря и с помощью американских союзников вернулся в свой полк, где воевал до конца войны.

С. 69

Морской козёл – разновидность игры в домино.

С. 73

Лагерфюрер – начальник лагеря.

Фольксдойче (нем. Volksdeutsche) – этнические немцы, жившие за пределами Германии.

С. 75

Лепёхин, Гавриил Васильевич (1917–1990) – Герой Советского Союза (1942). В 1947 году лишён награды за «пребывание в плену и выдачу военной тайны», а спустя десять лет реабилитирован и восстановлен в этом звании.

Ситнов, Валентин Егорович (1918–1945) – участник побега из лагеря в Литцманштадте. Герой Советского Союза (1942).

Родных, Михаил Васильевич (1906–1970) – в 1943 году удостоен звания Герой Советского Союза.

Девятаев, Михаил Петрович (1917–2002) – Герой Советского Союза (1957), совершил побег из немецкого концлагеря на острове Узедом на угнанном им самолёте.

Маэ, Ив (1919–1962) – французский военный лётчик, кавалер ордена Почётного Легиона.

С. 81

Третьим был старший лейтенант Марк Шупик.

С. 82

В действительности Ситнов был отправлен в Бухенвальд, где исхитрился сохранить свою Золотую Звезду.

С. 84

Маресьев, Алексей Петрович (1916–2001) – Герой Советского Союза (1943), чей подвиг описан в романе Бориса Полевого «Повесть о настоящем человеке» (1946). Действительно служил в 1943 году в эскадрилье А. М. Числова.

С. 85

Неточность автора: Вертинский никогда не исполнял эту песню.

С. 90

Брама – вход в лагерь, сборный пункт.

С. 92

Шталаг – лагерь германских вооружённых сил для военнопленных.

С. 93

«Völkischer Beobachter» («Народный обозреватель») – ежедневная газета Национал-социалистической немецкой рабочей партии.

С. 94

Пьетро Бадольо – маршал Италии, глава правительства в 1943–1944 годах, объявил нейтралитет и вывел страну из Второй мировой войны.

С. 95

Ревир – лагерный госпиталь.

Братский союз военнопленных (БСВ) – подпольная организация советских военнопленных, возникшая в 1943 году и действовавшая почти во всех шталагах.

Шлепнёв, Святослав Васильевич (1919–?) – участник обороны Одессы и Севастополя, впоследствии узник лагеря смерти Дахау.

С. 96

Brot – хлеб (нем.).

С. 101

Красный Крест – независимая гуманитарная международная организация для помощи пострадавшим в войнах и вооружённых конфликтах, существующая с 1863 года и трижды удостоенная Нобелевской премии мира (1917, 1944, 1963).

С. 102

«Интернационал» – советский гимн до 1944 года.

С. 103

Центральный дом Красной Армии – название спортивного клуба (позже: ЦСКА).

С. 104

Унтерменш – недочеловек (нем. Untermensch), т. е. низшее человекоподобное существо в понимании немецких национал-социалистов.

С. 105

Страшном остфронте – немецкие тыловики больше всего боялись быть посланными на остфронт, т. е. на восточный, русский фронт.

Гауптман – чин в германской армии, соответствующий капитану.

С. 117

Сворка – поводок для вождения сразу двух собак.

С. 119

«Чтоб человека растянуть не где-нибудь и как-нибудь» – с крытая цитата из VI главы «Евгения Онегина» (ср.: «


Еще от автора Роберт Александрович Штильмарк
Наследник из Калькутты

Действие знаменитого романа Р.А. Штильмарка разворачивается в конце XVIII века. Читателя ждет увлекательная история о противоборстве благородного разбойника Бернардито, прошедшего многие испытания и спасающего других из беды, и злодея Грелли, продавшего душу дьяволу, совершившего предательство, умершего и возвратившегося в этот мир под другим именем, чтобы творить зло.


Повесть о страннике российском

Удивительные приключения нижегородца Василия Баранщикова, соверщившего в конце XVIII века вынужденное путешествие из России в Южную Америку и оттуда через Атлантический океан в Средиземное море, Северную Африку, Турцию, Грецию, Болгарию, снова в пределы России, с долгим пребыванием в плену и рабстве, легли в основу документальной повести Р. Штильмарка. Книга рассказывает о мужестве и доблести простого русского человека, волею судьбы заброшенного в дальние края, о его поразительной находчивости и острой наблюдательности.


Горсть света. Часть 1, 2

Роберт Александрович Штильмарк (1909-1985) известен прежде всего как автор легендарного романа «Наследник из Калькутты». Однако его творческое наследие намного шире. Убедиться в справедливости этих слов могут все читатели Собрания сочинений.В первый том вошли первые части романа-хроники «Горсть света» — произведения необычного по своему жанру. Это не мемуары в традиционном понимании, а скорее исповедь писателя, роман-покаяние.


Пассажир последнего рейса

Роман Р. Штильмарка рассказывает о революционных событиях на Волге в 1918 году. Автор выбирает наиболее острый момент — эсеровский мятеж, возглавляемый Борисом Савинковым. Книга построена на историческом материале, имеющем немалое познавательное и воспитательное значение. Быт волжан в предреволюционные и революционные годы, монастырские обычаи и отношения, история эсеровского мятежа на Волге, кровавые акции белогвардейцев, мстящих крестьянам, которые засевают конфискованные у помещиков земли, — во всем этом читатель найдет немало нового для себя и важного для правильного осмысления событий революции.


Звонкий колокол России . Страницы жизни

Жизнь великого русского революционера-демократа Герцена богата напряженными событиями, встречами с выдающимися людьми эпохи, полна опасных приключений, насыщена острой политической борьбой. Герцен — первый историк декабристов, создатель вольной русской прессы, защитник крестьян, патриот России будущего. Вместе с тем и благородный облик Герцена — человека, мужа, воспитателя тех, кто ему близок, — мягко и ненавязчиво обрисован в книге.


Горсть света. Часть 3, 4

Роберт Александрович Штильмарк (1909-1985) известен прежде всего как автор легендарного романа «Наследник из Калькутты». Однако его творческое наследие намного шире. Убедиться в справедливости этих слов могут все читатели Собрания сочинений.Во второй том вошли 3 и 4 части романа-хроники «Горсть света» — произведения необычного по своему жанру. Это не мемуары в традиционном понимании, а скорее исповедь писателя, роман-покаяние.


Рекомендуем почитать
Медыкская баллада

В книге рассказывается о героических делах советских бойцов и командиров, которых роднит Перемышль — город, где для них началась Великая Отечественная война.


Ночи и рассветы

Мицос Александропулос — известный греческий писатель-коммунист, участник движения Сопротивления. Живет в СССР с 1956 года.Роман-дилогия состоит из двух книг — «Город» и «Горы», рассказывающих о двух периодах борьбы с фашизмом в годы второй мировой войны.В первой части дилогии действие развертывается в столице Греции зимой 1941 года, когда герой романа Космас, спасаясь от преследования оккупационных войск, бежит из провинции в Афины. Там он находит хотя и опасный, но единственно верный путь, вступая в ряды национального Сопротивления.Во второй части автор повествует о героике партизанской войны, о борьбе греческого народа против оккупантов.Эта книга полна суровой правды, посвящена людям мужественным, смелым, прекрасным.


Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опытный аэродром: Волшебство моего ремесла.

Новая повесть известного лётчика-испытателя И. Шелеста написана в реалистическом ключе. В увлекательной форме автор рассказывает о творческой одержимости современных молодых специалистов, работающих над созданием новейшей авиационной техники, об их мастерстве, трудолюбии и добросовестности, о самоотверженности, готовности к героическому поступку. Главные герои повести — молодые инженеры — лётчики-испытатели Сергей Стремнин и Георгий Тамарин, люди, беззаветно преданные делу, которому они служат.


Ях. Дневник чеченского писателя

Origin: «Радио Свобода»Султан Яшуркаев вел свой дневник во время боев в Грозном зимой 1995 года.Султан Яшуркаев (1942) чеченский писатель. Окончил юридический факультет Московского государственного университета (1974), работал в Чечне: учителем, следователем, некоторое время в республиканском управленческом аппарате. Выпустил две книги прозы и поэзии на чеченском языке. «Ях» – первая книга (рукопись), написанная по-русски. Живет в Грозном.


Под Ленинградом. Военный дневник

В 1937 г., в возрасте 23 лет, он был призван на военные сборы, а еще через два года ему вновь пришлось надеть военную форму и в составе артиллерийского полка 227-й пехотной дивизии начать «западный» поход по Голландии и Бельгии, где он и оставался до осени 1941 г. Оттуда по просьбе фельдмаршала фон Лееба дивизия была спешно переброшена под Ленинград в район Синявинских высот. Итогом стала гибель солдата 227-й пд.В ежедневных письмах семье он прямо говорит: «Мое самое любимое занятие и самая большая радость – делиться с вами мыслями, которые я с большим удовольствием доверяю бумаге».