Кровавая графиня - [3]

Шрифт
Интервал

— Не терзай свою душу, — утешил его Ян Поницен. — Наши суды непредсказуемы. Останься ты дома, так или эдак страдали бы все трое. Жизнь матери и сестры не стала бы ни чуточки легче. Да и ошибочно полагать, что сестра не исчезла бы, останься ты дома.

— Но как она исчезла?

— Однажды вечером явилась в твой дом какая-то пожилая женщина и сказала, что ваша тетя в Старой Туре заболела и нуждается в уходе. Просит, дескать, твою мать отпустить к ней Магдулу. Всего на несколько дней, пока ей не станет лучше. Мать без колебаний согласилась, и в тот же вечер Магдула отправилась в путь. По прошествии нескольких дней, так как Магдула не вернулась и не подала о себе весточки, мать отправилась в Старую Туру — ее стали мучить опасения. Тетку она нашла в полном здравии — она вовсе не болела и Магдулу звать к себе и не помышляла.

— Сестру выманила какая-нибудь из коварных служанок чахтицкой госпожи, я уверен!

— Молчи, — оборвал его Ян Поницен, — не будь ни в чем столь уверен. Ясно одно: кто-то устроил западню. А против коварства и самая крутая сила — как соломинка. Ты подозреваешь Алжбету Батори? Я о ней тоже было подумал, сын мой, да простит мне Всевышний дурные мысли о ближнем. Но скажи, зачем ей прибегать к коварству, когда это совершенно излишне? Вот ты как попал в учение? Против воли покойного родителя и против собственного своего желания. Турки отсекли твоему отцу правую руку, когда он отвел смертельный удар, направленный в бою на графа Ференца Надашди. Господин отблагодарил его тем, что послал тебя в школу…

— А потом госпожа отозвала меня оттуда, — разгневанный воспоминанием, оборвал Ян Калина священника. — И из школы отправила меня прямо на конюшню…

— Сын мой, — примирительно возразил священник, — знал бы это покойный граф Ференц Надашди, так в гробу бы перевернулся. Конечно, не умри он, тебя бы не постигла такая участь. Ты стал бы его любимцем, у него были большие виды на тебя.

Калина махнул рукой.

— Но вернемся к нашему делу. Граф послал тебя учиться, не считаясь с родительской волей, ибо господа могут в любой момент забрать у подданных ребенка и делать с ним что угодно: захотят — станет лекарем, захотят — станет пекарем! Стало быть, и вашей госпоже не было надобности прибегать к хитрости. Ее гайдуки[13] могли хоть днем, хоть ночью постучать в окно твоей матери и сообщить: «Чахтицкая госпожа распорядилась, чтобы твоя дочь тотчас явилась в замок!» Своей волей не пошла бы — насильно бы увели, закон это дозволяет.

— Ваши доводы, святой отец, не могут рассеять мои подозрения. Госпожа приказала тайно похитить Магдулу, чтобы никто не подумал искать сестру в замке, когда однажды та исчезнет навсегда. Закон дозволяет господам хоть кожу с подданного содрать, но жизнь отнять?! Нет такого права!

Последние слова он почти выкрикнул, словно спорил с противником, которого надо было во что бы то ни стало переубедить.

— Сын мой, — возразил священник тихим, смиренным голосом, — о подобных вещах не положено говорить даже за закрытыми дверями. Но коль уж мы о них заговорили, скажу тебе откровенно. Ты уверен, что госпожа повинна в исчезновении твоей сестры, и подозреваешь, что она убила Магдулу. Однако прежде всего нужно знать, действительно ли госпожа убивает девушек. Я в это не верю.

— Весь край, однако, верит в это, говорят об этом и в Прешпорке[14], даже в Вене…

— Неужто это правда? — изумился священник.

— Это-то и заставило меня явиться сюда, несмотря на возможное суровое наказание. Все четыре года в Виттенберге я не получал никаких известий с родины. Доучился до звания бакалавра[15], но тревога за покинутых мать и сестру — ведь я их обрек на произвол господской воли — достигла предела. Дурные предчувствия одолели. Были у меня кое-какие сбережения, заработал на переписке старых латинских фолиантов. И вот я купил коня и поскакал в Вену. Уповал на то, что к императорскому двору съезжаются магнаты со всей Венгрии. Ну, я и подумал, что, раз их прислуга слоняется по всему городу, наверняка удастся узнать что-то о своих. Так и вышло. Только я расположился в маленькой харчевне на Вайбургштрассе, заказал себе еду и питье, как заметил за соседним столом ватагу посетителей. Правда, то были не слуги венгерских дворян, а венские жители. Но они как раз делились ужасными историями о венгерской дворянке, которую называли «die Blutgrafin», кровавой графиней. Я заговорил с ними. Они сказали мне, что на Вайбургштрассе у венгерской графини Алжбеты Батори — собственный дворец.

— Верно, — перебил его Ян Поницен, — я знаю об этом. Три-четыре раза в год графиня отправляется в Прешпорок и оттуда заезжает в Вену.

— А когда она бывает там, — продолжал Калина, — в ночное время, говорят, творятся странные вещи. Пешеходы останавливаются перед дворцом и в ужасе прислушиваются к страшным женским крикам и стонам. Похоже, там кого-то бьют, мучают, убивают! Набожные францисканцы из ближнего монастыря, разбуженные этими криками, бросают в окна дворца черепки цветочных горшков, требуя тишины.

Ян Поницен слушал своего молодого подопечного затаив дыхание.

— Все это венцы рассказывали, попивая вино. И во мне созрело решение во что бы то ни стало заехать в Чахтицы и узнать, что с матерью и сестрой. В Прешпорок я добрался один. Там разговорился с неким Павлом Ледерером — он откуда-то из Немецкого Правно. Немец по происхождению, слесарь, он как раз возвращался из Германии, куда уходил на заработки. Это был первый человек, с которым я после долгих лет смог перемолвиться по-словацки. Хотя в Виттенберге жили словаки, говорили там в основном на латыни и по-немецки. Слово за слово — мы подружились с Павлом, я доверился ему, и он предложил мне себя в спутники. Так неожиданно я нашел доброго друга. В Пьештяны прибыли мы засветло. Поселились в трактире «У трех зеленых лип». Опасаясь, как бы кто из знакомых не приметил меня и не выдал, я остался в комнате, сославшись на усталость. Мой новый друг пошел в город на разведку. Но ему и выспрашивать особенно не пришлось. Во всех питейных заведениях только и говорили что об Алжбете Батори. Вечером, чуть стемнело, я вскочил на коня и поскакал прямо к вам. Что творилось в моем сердце! Сомнения, угрызения совести, страх за мать и сестру…


Рекомендуем почитать
Верёвка

Он стоит под кривым деревом на Поле Горшечника, вяжет узел и перебирает свои дни жизни и деяния. О ком думает, о чем вспоминает тот, чьё имя на две тысячи лет стало клеймом предательства?


Княгиня

Рим XVII века.Город ошеломляющей роскоши и изощренных ватиканских интриг, тайных оргий и исступленного религиозного фанатизма.Город, где, не задумываясь, пускают в ход яд и кинжал — и превыше всего ставят Красоту и Искусство.Здесь великие зодчие Лоренцо Бернини и Франческо Борромини не просто враждуют, добиваясь благосклонности прекрасной англичанки Клариссы, но — превращают борьбу за женщину в соперничество архитектурное…


Молодинская битва. Риск

Новый исторический роман современного писателя Г. Ананьева посвящен событиям, происходившим на Руси в середине XVI века.Центральное занимает описание знаменитой Молодинской битвы, когда в 1572 г. русская армия под руководством князя Михаила Воротынского разгромила вдвое превосходившее крымско-турецкое войско.


Жена господина Мильтона

Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В четвертый том Собрания сочинений включены роман о великом английском писателе XVII в. «Жена господина Мильтона», а также избранные стихотворения Р. Грейвза.Перевод с английского О. Юмашевой.Комментарии А. Николаевской.


Анна Ярославна — королева Франции

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи.