Кришна-лила - [32]

Шрифт
Интервал

увидев его, смутились, им было стыдно оказаться перед великим святым в таком виде. Выйдя из воды, они поскорее оделись. Но Налакувара и Манигрива, обуянные аханкарой — ложным эго, и не подумали выйти из воды и выразить почтение Нараде...

Шрила Прабхупада объясняет, каким образом материальные богатства могут мешать человеку. Богатство дает власть, престиж, и человек становится высокомерным. Он перестает доверять другим людям, потому что никогда не знает, кто из его окружения любит его самого, а кто — его деньги. Я видел семьи, в которых люди были счастливы жить вместе, встречаться за одним столом, были рады помогать друг другу. Они хорошо трудились, честно выполняли обязательства по отношению к своим партнерам. Но когда их бизнес начинал процветать и они богатели, вслед за этим в них пробуждались жадность и желание власти, и они становились заклятыми врагами. Братья и сестры, родители и дети — и между ними недоверие, ненависть, судебные разбирательства. Когда они не были так богаты, они были гораздо счастливее. Шрила Прабхупада объясняет, что бедняк всегда пустит садху, святого, к себе в дом. Но богатые люди окружают свои дома заборами, заводят собак и охранников, и садху не могут даже приблизиться к их дому, и потому эти люди лишаются милости.

Царица Кунти в своих молитвах говорит, что знатное происхождение, физическая красота, чрезмерное богатство и блестящее образование являются своего рода препятствиями на пути духовного прогресса. Эти достояния в материальном мире вызывают гордыню. Высокомерие по отношению к другим людям заставляет совершать оскорбления, считая себя выше всех. Ложное эго, аханкара, разрушает наши отношения с другими людьми, и мы уже не можем с чувством взывать к Святым Именам и даже если повторяем имя Бога, это остается всего лишь ритуалом. Чтобы искренне произносить имя Господа, нужно быть смиреннее травинки, терпеливее дерева...

Я знаю преданных, которые очень богаты и имеют большую власть. Но богатство и могущество не развращает их, потому что они остаются смиренными, понимая, что на самом деле все принадлежит Богу, а они всего лишь заботятся об этих богатствах для того, чтобы с их помощью служить другим. В таком умонастроении всегда находится настоящий преданный.

Увидев настроение Налакувары и Манигривы, Нарада Муни решил излечить их от болезни ложного эго. Как опытный врач, он знал, какой рецепт им поможет, и наложил на них свое проклятие: «О, вам нравится быть обнаженными?! Прекрасно, вы получите замечательную возможность быть обнаженными много тысяч лет. Вы станете деревьями».

У дерева очень мало возможностей наслаждаться — оно может только отдавать. Но, поскольку проклятие великого святого всегда содержит в себе особую милость, Налакувара и Манигрива выросли деревьями в том месте, которое позже стало внутренним двором во дворце Нанды Махараджи в Гокуле. Сначала в течение многих тысяч лет они стояли в образе деревьев, сохраняя прежнее сознание. Они помнили свое прошлое, и все высокомерие и желание наслаждаться у них оставались, Это очень сложная жизнь. Но, простояв так много лет, они раскаялись в своем прегрешении и обрели глубокое смирение. И тогда у них появилась возможность наблюдать игры Кришны и таким образом полностью очиститься.

Когда Кришна почувствовал, что сердца их полностью очистились, Он освободил их от этого состояния.

Он прополз между деревьями, и застрявшая между ними ступа завалила оба дерева! Они рухнули на землю с ужасным грохотом, который был слышен во всех концах Враджа-бхуми. Все кинулись бежать к этому месту, спрашивая друг у друга, что могло случиться.

Тем временем Налакувара и Манигрива вышли из деревьев в своих телах полубогов и вознесли молитвы Кришне: «По милости Нарады Муни мы избавились от ложного эго, и теперь хотим только одного — быть Твоими вечными слугами, никогда не забывать о Тебе и всегда прославлять Тебя». Кришна дал братьям, достигшим совершенства, благословение вернуться на их планету.

Эту сцену наблюдали мальчики-пастушки. Потом они попытались развязать Кришну, но не смогли этого сделать, потому что Он был связан любовью матушки Яшоды. Кришна улыбался и смеялся вместе со Своими друзьями: «Деревья свалились, из них вышли полубоги. Вот веселье-то!» Но как только к ним приблизился Нанда Махараджа, Кришна заплакал, чтобы увеличить его родительскую любовь. Нанда Махараджа увидел эти гигантские упавшие деревья и Кришну, который находился между ними, и ужаснулся: «Как это случилось?». Яшода-майи, узнав о том, что произошло, упала в обморок. Она подумала, что это ее вина, ведь это она связала Кришну, и гигантские деревья могли раздавить Его.

Нанда Махараджа развязал Кришну. Он был связан родительской любовью, и освободить Его могла только родительская любовь. Отец посадил Кришну на колени, обнял Его, и Кришна обнял его в ответ. Потом Нанда Махараджа и другие пастухи отвели Кришну на Ямуну, где они вместе приняли омовение. После возвращения домой Нанда Махараджа спросил сына:

— Кто же связал Тебя?

— Это сделала мама.

— А зачем она это сделала?

— Спроси у нее.

— Ты хочешь увидеть маму?


Еще от автора Радханатха Свами
Путешествие домой

Автобиографическая повесть Радханатхи Свами, учителя бхакти-йоги, о необычном путешествии, которое он совершил, когда ему было девятнадцать лет. Следуя зову своего сердца, он отправился через Европу и Ближний Восток в Индию, где его ждали опасные приключения, встречи с йогами, святыми и ламами и где он, в конце концов, отыскал сокровище своего сердца. Испытав смертельно опасные приключения, пройдя через ученичество у мастеров йоги и годы странствий, Радханатх Свами в конце концов достигает сокровенное святилище мистической культуры Индии и обретает любовь, которую искал.


Рекомендуем почитать
Православный взгляд на йогу

Допустимо ли христианину заниматься йогой и если нет, то почему? В настоящем сборнике читатель найдет аргументированный ответ на эти вопросы. Авторы материалов знакомы с йогой не понаслышке — один отдал ей в молодости семь лет жизни, а другая, будучи индианкой, происходящей из касты брахманов, практиковала йогу с детства. Во вступительной статье приводится также обзор высказываний других православных авторов.


Прашнотхара Вахини

Книга представляет собой запись бесед с Бхагаваном Шри Сатья Саи Бабой — аватаром нашей эпохи. Вселенский Учитель говорит о смысле жизни человека, о его истинной природе, назначении во Вселенной и о служении Богу.


Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6

Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).


Варнашрама-дхарма. Совершенное общественное устройство. Размышления

Варнашрама-дхарма предназначена исключительно для преобразования животного сознания в человеческое, а человеческого — в божественное.А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада.


Smaranam

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 1

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит четвертая песнь "Четвертый этап творения" (главы 1-12).