Кришна-лила - [31]

Шрифт
Интервал

Шукадева Госвами говорит, что ни Брахма, ни Шива, ни Лакшми, вечная богиня процветания, никогда не смогут получить милость, которую получила Яшода-майи. Она любит Кришну удивительным образом, как своего сына, и пытается связать Его веревкой материнской любви.

В этой лиле Кришна показывает всему миру, что связать Его можно только с помощью любви. И это качество Кришны — самое прекрасное украшение на Нем. Кришна — Высший Повелитель всей вселенной, но по Своей сладкой воле Он предпочитает, чтобы Им управляли Его преданные. Кришна — атмарама, что значит — самодостаточный. Но в этой истории мы видим, как атмарама, самодостаточный Кришна, вдруг оказывается голоден, Он хочет есть масло, сделанное преданными. Кришна — апта-кама, это значит, что все Его желания исполняются сами. Однако с огромной жаждой Он стремится к любви Своих преданных. Верховный Господь — олицетворенный покой и умиротворение, и тем не менее Он рассердился и разбил горшок с маслом. Верховный Господь является повелителем богини Лакшми, и тем не менее Он ворует и просит милостыню у Своих преданных. Кришна — сама смерть; в образе смерти Он внушает страх всем, и тем не менее Ему страшно, когда Он видит палку в руках Яшоды. Кришна может путешествовать со скоростью мысли, и тем не менее Яшода догоняет Его. Кришна — сат-чит-ананда, и тем не менее Он плачет от горя. Кришна — всепроникающий, и тем не менее Он связан веревками любви Яшоды. Таким образом Кришна показывает, что подчинить Его себе может только любовь Его преданного.

Шрила Вишванатх Чакраварти Тхакур говорит, что самое удивительное в этом — то, что Кришна не притворяется, что Его связали. Его по-настоящему, полностью охватывает и подчиняет себе любовь преданных. Он становится марионеткой в их руках. Это — самое высшее богатство и слава и это лучшее украшение Кришны. Хотя Он — всепроникающий Верховный Господь, Повелитель всех повелителей, Он отдает Себя, когда чувствует, что в сердце преданного живет према — чистая любовь. Эта любовь, которая может управлять Богом, живет в сердце каждого живого существа. Мы любим Его, и Он соглашается быть связанным веревкой, чтобы доказать всему миру, что Его самое большое счастье — быть пленником любви своих преданных.

Пробудить в сердце чистую любовь к Кришне любой человек может, просто правильно общаясь с преданными и повторяя Святые Имена. Это тот самый дар, который оставил миру Шрила Прабхупада. То, что он давал в магазинчике «Бесценные дары» на Второй авеню, 26 в Нью-Йорке, было по-на-стоящему бесценным даром. Он давал всем способ, с помощью которого можно осознать любовь, живущую в сердце каждого, — любовь к Богу. Господь Чайтанья — Сам Кришна, который желает ощутить чистый нектар любви Радхарани, — хочет раздать этот дар всему миру в виде Святых Имен. А эти прекрасные истории, которые мы рассказываем и слушаем, дают нам возможность попытаться понять, что значит этот бесценный дар любви к Богу. И мы все время молимся, чтобы люди поняли это и почувствовали благодарность Шриле Прабхупаде и всем, кто помогает ему и готов сделать все, чтобы эта любовь к ним пришла.

...Привязав Кришну к ступе, Яшода-майи отправилась выполнять свои обязанности и попросила мальчиков-пастушков присмотреть за Ним. Сначала Кришна плакал, но потом стал смеяться и сказал гопам: «Ну, сейчас мы как следует поозорничаем!» Кришна перевернул ступу и пополз вперед, ступа при этом волочилась за ним. Гопы смеялись, а Кришна сказал им: «Мне это нравится! А вы сейчас, когда никто этого не ожидает, заберитесь в дома гопи, наворуйте у них масла и принесите его Мне». Пастушки согласились и разбежались в разные стороны...


28.09.2002; 13.10.2003; 14.10.2003;

3.10.2004; Вриндаван-Говардхан ятра, 26.10.2011

Освобождение Налакувары и Манигривы из тел деревьев ямала-арджуна

Отправив Своих друзей воровать масло, Кришна, волоча за Собой ступу, выполз во внутренний двор, где в углу росли два дерева ямала-арджуна. Это были очень старые деревья, огромные, как горы. У деревьев ямала-арджуна глубокие и крепкие корни, высокие и толстые стволы. Гопал знал, кто они такие на самом деле. Это были двое сыновей Куверы — Налакувара и Манигрива. Их история очень поучительна для всех, кто вступает на духовный путь.

Кувера — хранитель сокровищ полубогов на райских планетах. Он очень высокого происхождения, сказочно богат, очень красив, блестящий знаток писаний и при этом очень смиренный преданный Господа. У его сыновей тоже были прекрасные тела и огромное богатство, не говоря уже о чести быть сыновьями Куверы. И они возгордились этим. Но гордыня и высокомерие порождают все остальные дурные качества и пороки.

Шукадева Госвами рассказывает, что однажды Налакувара и Манигрива в обществе прекрасных небесных апсар пили всевозможные одурманивающие напитки, а затем отправились купаться на озеро. Все они были раздеты. Так как Кувера — великий вайшнав, его дети тоже получают особую милость, поэтому Господь послал к ним Нараду Муни. Что ни делает Нарада, это в конечном счете несет благо. Так случилось и на этот раз. Нарада Муни оказался в этом месте. Простодушные


Еще от автора Радханатха Свами
Путешествие домой

Автобиографическая повесть Радханатхи Свами, учителя бхакти-йоги, о необычном путешествии, которое он совершил, когда ему было девятнадцать лет. Следуя зову своего сердца, он отправился через Европу и Ближний Восток в Индию, где его ждали опасные приключения, встречи с йогами, святыми и ламами и где он, в конце концов, отыскал сокровище своего сердца. Испытав смертельно опасные приключения, пройдя через ученичество у мастеров йоги и годы странствий, Радханатх Свами в конце концов достигает сокровенное святилище мистической культуры Индии и обретает любовь, которую искал.


Рекомендуем почитать
Православный взгляд на йогу

Допустимо ли христианину заниматься йогой и если нет, то почему? В настоящем сборнике читатель найдет аргументированный ответ на эти вопросы. Авторы материалов знакомы с йогой не понаслышке — один отдал ей в молодости семь лет жизни, а другая, будучи индианкой, происходящей из касты брахманов, практиковала йогу с детства. Во вступительной статье приводится также обзор высказываний других православных авторов.


Прашнотхара Вахини

Книга представляет собой запись бесед с Бхагаваном Шри Сатья Саи Бабой — аватаром нашей эпохи. Вселенский Учитель говорит о смысле жизни человека, о его истинной природе, назначении во Вселенной и о служении Богу.


Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6

Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).


Варнашрама-дхарма. Совершенное общественное устройство. Размышления

Варнашрама-дхарма предназначена исключительно для преобразования животного сознания в человеческое, а человеческого — в божественное.А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада.


Smaranam

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 1

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит четвертая песнь "Четвертый этап творения" (главы 1-12).