Крикеры - [26]
«Какого хера это значит?» — Джейк задумался.
И почему он почувствовал, что парень насмехается над ним?
В траве стрекотали сверчки. Джейк немного успокоился.
«Это недоумки, странный народец, вот и всё. Как они могут не быть такими странными? Они же вырожденцы!»
И парень сказал, что они знают о нём. Под словом «они», он без капли сомнения имел в виду Коди Наттера. Возможно, Наттеру нравилась смелость и предприимчивость Джейка. Может быть, это был его способ предложить им собраться вместе, чтобы заняться общим бизнесом?
«Вот это хорошая мысль», — подумал Джейк.
— Я просто шучу с тобой, Джейк, — сказал ему парень, ухмыляясь. Нарост на его голове был размером с бейсбольный мяч, и когда он почесал живот, Джейк заметил, что у него на руке два больших пальца. — Просто иди наверх и заходи, она будет ждать тебя. Она не может много говорить, но сосать твой член сможет. Лучший рот в округе, и к тому же хорошо кувыркается, — парень пронзительно хихикнул. — Только не вздумай заводить с ней разговор.
«Мне неинтересно разговаривать», — подумал Джейк.
— Хорошо, — согласился он. — Я закончу через несколько минут.
— Не торопись, Джейк. Повеселись.
Джейк оставил парня у старого пикапа и пошёл по короткой, изрытой колеями дороге. Вокруг не было ни машин, ни других людей. Луна висела прямо над деревьями позади него, и впереди он мог видеть большой дом, стоявший в лесу на поляне. Слабый янтарный свет мягко мерцал в закрытых ставнями окнах нижнего этажа. Ровный хор сверчков и цикад врывался в его уши, как тихие океанские волны, разбивающиеся о берег.
Поднимаясь по деревянным ступенькам на крыльцо, Джейк задумался. В это время в прихожей появилась стриптизёрша и открыла сетчатую дверь. Она переоделась в белую ночнушку с оборками и поясом на талии. Одежда была почти прозрачной, и девушка выглядела практически голой, стоя там. Очертания её тела были резкими, как только что отточенное лезвие, свет падал на неё. Но когда Джейк вошёл в гостиную, он увидел, что свет исходит от нескольких старых масляных фонарей.
«У них даже электричества нет», — подумал он.
В гостиной было душно от старой мебели, старых портретов в рамках и старых обоев с картинками авокадо, которые облупились по швам. Огромный овальный ковёр покрывал деревянный пол.
— Хорошо, милая, давай приступим.
Сетчатая дверь захлопнулась. Затем девушка резко повернулась, взяла один из фонарей и босиком пошла по коридору. Джейк последовал за ней.
«Господи, как жарко!» — подумал он.
Но Джейку Змею Родсу это нравилось: жарко, влажно, воздух пропитан собственным потом. Жаркая ночь для жаркого траха. Его называли Змеем, потому что он был таким же подлым, как и они, и он должен был соответствовать. Славные парни не задерживаются в бизнесе Джейка. Когда кто-то тебя обкрадывает, надо быть жёстким. И когда новые парни пытались проникнуть на твою территорию, ты должен был делать то, что должен. Джейк убил столько людей, что уже сбился со счёта. Он был не из тех парней, с кем можно шутить. Время от времени его коллеги по бизнесу становились жадными и думали, что они сделают несколько дополнительных долларов, разбавив его сырой продукт с растворителем. Джейк не хотел, чтобы его клиенты умирали, поэтому иногда ему приходилось ломать кости и коленные чашечки. Это чётко и ясно дало всем понять: не нужно делать дерьмо Джейку Родсу.
А женщины? Чёрт, без них было проще. Зачем ему нужна любовь и семья? Он никогда в жизни не встречал женщину, которой мог бы доверять. В конце концов они все бросали его; они все предавали его, когда думали, что могут поиметь что-то бóльшее от другого члена. Он вспомнил одну цыпочку, которую держал при себе несколько лет назад, трахал её в любое время, когда хотел. Он был честным с ней. Затем Джейк начал терять некоторых из своих покупателей, и он узнал, что в этом была замешана эта цыпочка, продающая его клиентов какому-то парню из Тайлерсвилля. Ну, Джейк поджёг трейлер этого парня, когда тот был внутри, конечно, с кляпом во рту и прикованным наручниками к водосточной трубе под раковиной в ванной. И он хорошо провёл время с этой цыпочкой, разрезая её на кусочки мачете из нержавеющей стали.
Он последовал за девушкой-крикером в тесную комнату справа. Здесь горело ещё несколько фонарей, и их пляшущее пламя оживляло тусклые обои пульсирующими вихрями света; казалось, комната дышит. Никакой кровати, только большой старый алый диван и кресло с потрескавшейся обивкой.
— Как насчёт того, чтобы снять это дерьмо? — сказал Джейк и сел в кресло. — Дай-ка взглянуть на тебя.
Девушка молчала и моргала, затем нерешительно сняла с себя похожее на вуаль одеяние. Она просто стояла, глупо моргая от своей бледной наготы.
— А теперь как насчёт того, чтобы полежать на диване и поиграть с собой, как ты делала это в клубе?
Мгновение она смотрела на него, потом пробормотала что-то, но, очевидно, она поняла, о чём он просил, потому что откинулась на спинку дивана и начала водить руками вверх и вниз по внешней и внутренней стороне ног, и Джейк заметил, что её правая рука была намного меньше другой, как у малыша, в то время как левая была такой же большой, как его собственная. И тут он заметил ещё кое-что: когда её плоское, тонкогубое лицо склонилось к нему, он увидел, что цвет её глаз почти совпадает с тёмно-клубничным цветом бархатного дивана.
От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.
В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Девушка, которой хронически не везет с парнями, возвращается в провинциальную Америку, туда, где провела свое детство. Вместе с ней едет озабоченная журналистка, намеренная написать очерк о нравах глубинки. Туда же послали непокорного священника - восстанавливать заброшенное аббатство. Тем временем в тех местах пошаливают бутлегеры, всегда готовые убить и изнасиловать.... А из лесу вышел Толстолоб, намеренный, по смерти своего воспитателя, наконец повидать Большой Мир. Это еще один роман Эдварда Ли, появившийся на русском усилиями паблика ВК «Сплаттерхаус».