Крестное знамение - [2]

Шрифт
Интервал

ВО ИМЯ ОТЦА.

Глава 2

Исправительная тюрьма

Памплона, Испания

Поток холодной воды отбросил заключенного к каменной стене и удерживал его там словно на липучке. Так он и стоял, пока охранник не закрутил кран в противопожарном шланге. Заключенный рухнул на пол.

— Hola, Secor Payne! Buenos dias![3]

— Buenos dias, идите вы в задницу!

Заключенный сидел в каталажке с пятницы, и вот уже третье утро подряд его будили с помощью пожарного шланга.

— А в чем, собственно, дело? — спросил его охранник, произнося английские слова с очень сильным акцентом. — Не рады меня видеть?

Джонатан Пейн поднялся с пола, распрямился во все шесть футов и четыре дюйма. Для своих тридцати пяти Пейн пребывал в весьма неплохой форме, но никакие занятия спортом не могут помешать возрасту взять свое. А если сюда еще добавить старые огнестрельные раны и несколько травм, полученных во время игры в футбол, то станет понятно, почему вставание с постели по утрам было не самым любимым его упражнением.

— Рад. Но не вас. Мне очень нравится каждое утро лицезреть ваши два зуба. А вот без чего бы я с радостью обошелся, так это без вашего будильника. Я ложусь спать в Испании, а просыпаюсь в Ниагарском водопаде.

Охранник покачал головой. Он был гораздо более хлипкого сложения и на десять дюймов ниже Пейна, но толстые стальные решетки придавали ему смелости.

— Все вы одинаковые, избалованные американцы. Я из кожи вон лезу, чтобы вы могли принять душ, не вылезая из постели, а вы только и знаете, что жаловаться. Завтра я вместо шланга воспользуюсь кнутом.

— Черт тебя возьми, Рикардо. Ты настоящий извращенец.

— О чем это ты?

Пейн пропустил вопрос мимо ушей и подошел поближе к полицейскому.

— Мне очень не хочется тебя разочаровывать, но твой начальник обещал разрешить мне сегодня позвонить по телефону. Из чего следует, что представители посольства будут здесь задолго до того, как ты успеешь продемонстрировать мне свой кнут, хлыст или чем ты там пользуешься для своих игр.

— Ну да, конечно, они все бросят и побегут спасать тебя и твоего дружка, — расхохотался охранник и пошел по коридору. Ткнув пальцем в сторону другого заключенного, он произнес: — Эй, hombre![4] Ты ведь тоже americano, а?

— Я? — переспросил заключенный, слегка гнусавя. — Да, сэр. Я из Бычьечлена, штат Техас.

— А почему ты попал в тюрьму?

Мужчина слегка покраснел.

— Меня поймали, когда я справлял малую нужду на одной из ваших улиц.

— Ах вот оно что! Знаменитый Памплонский Ссуль! Как же я мог о тебе забыть? — Расхохотавшись еще громче, надзиратель указал на промежность заключенного. — И давно вы сидите здесь со своим маленьким сеньором?

— Около двух недель.

— За то, что прилюдно помочился? — прохрипел Пейн. — И посольство до сих пор ничем вам не помогло?

— Я все еще жду и надеюсь, что кто-то появится здесь. Они ведь далеко, в Мадриде, а мы здесь, в Памплоне. Держу пари, сюда они не часто заглядывают.

— Сукины дети! — пробормотал Пейн. Он рассчитывал, что их с Дэвидом Джонсом освободят к концу уик-энда. Ну или хотя бы объяснят, за что их арестовали. Теперь его уверенность начала потихоньку иссякать. Если техасец прав, подумал Пейн, нужно совершить нечто из ряда вон выходящее, чтобы выбраться отсюда, ведь ему совсем не хотелось заживо сгнить в испанской каталажке. Особенно учитывая, что он не совершил ничего дурного.

Пейн провел в тюрьме уже целых три дня, и до сих пор ему не предъявили никаких обвинений. Три растреклятых дня!

Все началось на прошлой неделе. Они с Джонсом прибыли в Памплону на фиесту Сан-Фермина, более известную как «бег быков». Провели в городе пару дней, пили и осматривали достопримечательности, и вдруг их задержали прямо в отеле. Они до сих пор не могли прийти в себя от того внезапного налета.

Пейн приводил себя в порядок, готовился к обеду, когда вдруг кто-то постучал в дверь. Местная полиция. И не один полицейский, а сразу целая толпа. Они заявились, чтобы арестовать его. И что-то без умолку бормотали на ломаном английском о каком-то давно совершенном им преступлении. Задолго до нынешнего путешествия. Пейн ничего не понимал, до тех пор пока, бросив взгляд в коридор, не заметил Джонса в наручниках. И тут до него дошло, что скорее всего нынешнее задержание каким-то образом связано с их бывшей работой. А точнее, со службой в армии. Если это действительно так, то их дело швах.

Они вдвоем когда-то руководили элитной группой «Маньяки», организованной для подавления различного рода вооруженных выступлений и составленной из лучших солдат ВВС, флота, пехоты, береговой охраны. Сколько же дерьма им пришлось перевидать в операциях по спасению личного состава, борьбе с партизанами, в военных действиях с применением необычных видов вооружения в самых удаленных уголках земного шара! Больше, чем его видел самый опытный проктолог — шутили они. Впрочем, «Маньяки» не только видели дерьмо, но и сами бывали ему виной. Ведь фактически они занимались проведением подрывных операций в разных странах мира. Им поручали то, с чем не справился бы никто другой. За что просто никто бы не взялся. Команды поступали с самого верха. Прямо из Пентагона. Причина проста: чем меньше людей знают о «Маньяках», тем лучше. Они были тайным оружием правительства. Оружием, связь с которым их боссы никогда не признают. Не смогут признать.


Рекомендуем почитать
Хранитель детских и собачьих душ

Безобидному бродяге, напоровшемуся на уголовников, может помочь только Бог или чужая собака – или Бог, воплотившийся в нее. Остановить зомби, похитившего младенца, может только другой зомби. Отомстить вивисектору может только человекокрыса, и любой дом, и любая судьба в реальности с такими законами превращается в лабиринт, в котором интересно теряться, но легко пропасть. Ваше тело покрылось мурашками? Все верно. В этом мире самые мужественные герои – конечно, дети, которые с распахнутыми глазами принимают материализацию страшных историй, рассказываемых друг другу в больничной палате.


Высшая справедливость. Роман-трилогия

Действие романа происходит в США на протяжении более 30 лет — от начала 80-х годов прошлого века до наших дней. Все части трилогии, различные по жанру (триллер, детектив, драма), но объединенные общими героями, являются, по сути, самостоятельными произведениями, каждое из которых в новом ракурсе рассматривает один из сложнейших вопросов современности — проблему смертной казни. Брат и сестра Оуэлл — молодые австралийские авторы, активные члены организации «Международная амнистия», выступающие за всеобщую отмену смертной казни.


Лисица

Рассказ из сборника «Vengeance: Mystery Writers of America Presents».


Убийца

Жизнь Алексис Холт, как и у многих девушек, учащихся в Йели, ничем не отличалась. Высоко поставленные цели, каждый день расписанный по часам, и время, отведенное друзьям. В конце учебного года Алексис со своей подругой решаются устроить маленькое путешествие перед тем, как снова окунуться в учебу, но планы девушки меняются за день до отлета, когда она встречает парня, который изменит её жизнь навсегда.


Правила денег

Костя Власов, 30-летний владелец нового популярного реалити-шоу, спасает юную финалистку Дашу, скрываясь с ней на раллийном внедорожнике от её сумасшедшего брата, желающего забрать крупный выигрыш сестры, а также от преступной группировки, жаждущей переоформления реалити-шоу на их босса. В течение погони Костя рассказывает Даше историю создания шоу, из которой мы узнаем, как он всего за год, под руководством наставника, применяя особые «правила денег», превратился из банкрота в миллионера. И теперь те же правила он использует, чтобы избавиться от преследователей, для которых такого понятия как «правила» просто не существует.


Созвездие мертвеца

Авантюрный роман. Провинциальный учитель французского находит неизвестные тексты Нострадамуса. Его шестнадцатилетняя ученица хочет секса и тайных знаний. Древние пророчества рулят судьбами современной России. Кремль в панике и бешенстве. Должны быть уничтожены все, причастные к тайне.



Всё имеет свою цену

Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.


Голубая лагуна

В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.


Похитители бриллиантов

Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.