Крестное знамение - [138]

Шрифт
Интервал

— Мы можем сосредоточиться на вылетах, прибытиях — в принципе на чем угодно. Ваш помощник, агент Чанг, сообщил мне, что убийцы прилетают в Рим сегодня. Это верно?

— Таково наше предположение.

— Вам неизвестны их имена, внешность или более точное время прибытия?

Дайал поморщился. Он понимал, насколько шатко выглядят все его подозрения в глазах итальянского полицейского.

— Вам придется исходить только из моих предположений. Я не отношусь к числу копов, которые…

Рамбальди поднял руку и сделал знак, что ему все понятно без слов.

— Кто я такой, чтобы подвергать сомнению ваши методы? Вы руководите подразделением в Интерполе и знаете свою работу… Скажите только, что требуется от меня.

Дайал сжал плечо Рамбальди в знак признательности за доверие.

— Мы ищем наемников, высококвалифицированных киллеров с опытом участия в военных действиях.

— А почему? — спросил Рамбальди, изменяя программную конфигурацию. Теперь система вместо террористов сосредоточилась на выявлении наемников. — Какая связь?

— Все убийства были совершены с удивительной точностью в разных местах земного шара. Мы подозреваем, что преступники — люди с военным прошлым, знающие, как быстро и без проблем преодолевать границы, со связями в разных уголках мира. — Дайал подождал, пока Рамбальди закончит стучать по клавишам. — А так как все жертвы были молоды и сильны, полагаю, нам следует искать людей в возрасте от двадцати пяти до сорока лет.

— Великолепно. Это уже что-то. Чем конкретнее ваши данные, тем легче искать. Если вам придут в голову еще какие-то сведения, немедленно сообщите мне. Мы сможем уточнить параметры поиска в любую минуту.

Дайал кивнул.

— А в других аэропортах тоже имеются такие системы?

В противоположной части Рима крупнейшим аэропортом был Чампино.

— Да, подобные нашей. Если хотите, мы можем и им направить параметры поиска.

— Замечательно. А я поставлю в известность своих агентов в Чампино.

— А более мелкие аэропорты? У нас их несколько вокруг Рима.

— Мы направляем своих людей и туда, однако у меня предчувствие, что эти парни прилетят в какой-нибудь крупный аэропорт. Там легче затеряться в толпе.


У Пейна с Джонсом не было выбора. Нужно было лететь в Италию. Только так они могли догнать Бойда и Марию. Они подсчитали, сколько времени займет перелет до Рима, и пришли к выводу, что, так как самолеты летают гораздо быстрее вертолетов, у них есть шанс догнать Пелати — если удастся вылететь немедленно. Впрочем, это была только одна из множества проблем. Они с ног до головы в грязи, ехали на краденой машине, не могли пользоваться кредитными карточками и не имели точного представления о том, куда направляются.

Джонс понимал, что без помощи им не обойтись, поэтому он позвонил Рэнди Раскину и спросил, не сможет ли он что-то для них сделать.

— Ди-Джей! — воскликнул Раскин. — Какой приятный сюрприз! — Сарказм в его голосе не могло скрыть даже расстояние в половину земного шара, разделявшее их. — Ты понимаешь, что я работаю? И что я работаю не на тебя.

Время было на вес золота, и потому Джонс сразу перешел к делу. Он объяснил ситуацию, в которой они оказались, опустив только религиозный ее аспект, и попросил помощи. Наверное, Раскин почувствовал признаки отчаяния в голосе Джонса, потому что прекратил брюзжать и стал что-то набирать на клавиатуре.

Спустя несколько минут он сообщил:

— Через час из Вены вылетает транспортный самолет ВМС. Мест там, правда, не много, зато не много будет и вопросов. Они летят в Мадрид, но думаю, мне удастся уговорить их сделать для вас остановку в Риме.

— Будем весьма признательны, — выдохнул Джонс.

— Никаких проблем… А еще, полагаю, вы не отказались бы от чистой одежды. У вас такие же размеры, как в те времена, когда вы служили в «Маньяках»? Могу посмотреть ваши личные дела и подыскать что-нибудь. Будет сидеть идеально. Так, словно вы вышли от самого лучшего парижского портного.


Ангар находился в отдельной части летного поля далеко от терминала. Раскин позвонил пилоту и сообщил, что нужно Пейну и Джонсу. Возможно, в его интерпретации это прозвучало несколько более официально, чем требовалось. Когда напарники прибыли, их ждало все необходимое вплоть до чистого белья. Самолет еще загружали, и у друзей было немного времени, чтобы принять душ и перекусить. Из-за погоды все отложили: вылеты, загрузку самолетов. Как известно, самолеты поднимаются выше облаков, а потому для них грозы и бури не так страшны, как для вертолетов. Таким образом плохая погода была друзьям на руку.

Пусть дождь идет как можно дольше.

Полет продолжался восемьдесят минут, и за это время они смогли решить, куда отправятся после приземления. Джонс дозвонился до одного из детективов, работавших на его агентство, и попросил собрать информацию по Бенито Пелати. Он нашел адрес офиса в центре Рима, двух расположенных неподалеку квартир, где Пелати, вероятно, держал подружек (распространенная практика среди итальянских богачей), и роскошного поместья на озере Альбано. Из слов Данте они поняли, что тот летел на беседу с отцом, и Джонс предположил, что разговор будет в высшей степени конфиденциальным. Это исключало все городские адреса. Значит, нужно следовать к его владениям у Альбано. Кроме того, если он все-таки ошибся, они всегда смогут выпытать (в самом прямом значении слова) более точный адрес того места, где скрывается Бенито, у его прислуги.


Рекомендуем почитать
Подводное течение

В динамичном подростковом триллере Пола Блеквела «Подводное течение» Кэллум Харрис выживает после падения в водопад, но придя в себя, парнишка понимает, что его жизнь кардинально отличается от той, которая была раньше. Его родители разошлись, а теперь они снова вместе. Брат Коул был звездой футбола, а теперь он парализован. И сам Кэллум, который всегда был тихим и непопулярным пареньком, внезапно становится накачанным спортсменом, за которым увиваются сразу две сексуальные девчонки. Есть еще одно отличие, которое стоит всех прочих вместе взятых — бывший лучший друг Кэллума хочет его убить.


Лампочка

Найти отличную работу в разгар кризиса, разве это не удача? Переехать в большой и комфортный дом, разве это не радость? Прикоснуться к тайне, разве это не приключение? Как оказалось, не всегда.


Пугливая

ВЫ ВИДЕЛИ ЭТУ ДЕВУШКУ? В городке Ган-Крик, штат Невада, в самый разгар страшной бури бесследно исчезает девушка-подросток. Вторая за девять лет. Похожие случаи. Похожие обстоятельства. Только в прошлый раз девушку нашли. Мертвую, в колодце рядом с рекой, служащей источником городского водоснабжения. Убийцу так и не поймали. По мере того, как маленький городок мобилизуется и начинает поиски недавно пропавшей Дженнифер Томас, на первый план выходит один подозреваемый. Но делал ли он это? Или здесь замешано что-то еще? Что-то, чего никто не мог и представить? Для подруги Дженнифер, Кэсси Карлино, самое худшее еще впереди.


Красотка на стене

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Карты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Город зеркал. Том 2

Вы прошли ПЕРЕРОЖДЕНИЕ. Вы встретили ДВЕНАДЦАТЬ. Войдите же в ГОРОД ЗЕРКАЛ ради окончательной расплаты. Город, в котором выживших ждет второе пришествие невыразимого зла. Двенадцать были уничтожены 20 лет назад, и ужасающий век тьмы, обрушившейся на мир, закончился. Оставшиеся в живых постепенно выходят из убежищ. Они мечтают об обнадеживающем будущем и полны решимости построить общество заново. Но далеко, в мертвом мегаполисе, ждет он: Зиро. Первый. Отец Двенадцати. Мучения, которые разрушили его человеческую жизнь, преследуют его, и ненависть, порожденная его перерождением, горит ярко.



Всё имеет свою цену

Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.


Голубая лагуна

В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.


Похитители бриллиантов

Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.