Крестное знамение - [135]
— А, черт! — процедил сквозь зубы Пейн. — Эй, Ди-Джей, тебе стоит полюбоваться на это.
— На что? — откликнулся тот, не без труда приподнявшись на локтях. Оглядевшись по сторонам, заметил солдат, окруживших их, и решил, что, наверное, лучше не вставать. — Скажи им, пусть убираются, — прохрипел он. — Я отдыхаю.
— Кто там? — спросила Мария. Она почти ничего не видела, так как глаза ей залепило грязью.
— Мы, — ответил ей единственный человек, стоявший среди солдат без оружия. До той минуты он скрывался за их спинами.
Мария вздрогнула и инстинктивно попыталась встать при звуке его голоса. Пейн подумал, что она просто сильно перепугалась, но через несколько мгновений понял, что дело совсем в другом, в чем-то значительно более серьезном.
— Что ты здесь делаешь?
— Отец послал меня за тобой. — На мужчине было прозрачное пластиковое пончо поверх пиджака и черные горные ботинки, доходившие почти до колен. — Ты о-очень перед ним провинилась.
Потрясенный Бойд попытался разглядеть человека, беседовавшего с ними.
— Данте? Это вы?
Пейн начал понемногу понимать, что к чему. На вершине горы их встретил Данте Пелати, сын Бенито и сводный брат Марии. Она упоминала о Данте, когда они спрашивали ее о старшем брате, Роберто. Позже Бойд сообщил им, что именно от Данте они получили разрешение на проведение раскопок в Орвието.
— Чарлз, — ответил Данте, — целую неделю я с нетерпением ждал возможности побеседовать с вами. Как вы себя чувствуете?
Пейн не понимал, почему Пелати демонстрирует расположение к ним: потому ли, что радуется тому, что разом заполучил Марию и Бойда, или просто ломает комедию? И Пейну захотелось как можно скорее расставить все точки над i, поэтому он громко произнес:
— Кажется, нас еще не представили. Меня зовут Джонатан Пейн.
И протянул руку Данте. Данте с презрением взглянул на него.
— Должен принести вам свои извинения, однако пожимать вам руку не в моих интересах.
— Она что, слишком грязная для вас? — Пейн вытер руку о штаны. — Так лучше?
— Дело не в грязи, мистер Пейн. А в том, что я прекрасно знаю, кто вы такой. Ведь стоит мне протянуть руку, как вы схватите меня и уложите на землю, сделав своим заложником еще до того, как мои люди успеют выстрелить. Согласитесь, не слишком привлекательная перспектива.
Данте отвернулся от своего собеседника и заговорил с солдатами по-итальянски. Было понятно, что он отдает им какие-то команды. Вслед за этим Пейна и остальных подняли на ноги и отвели на большую поляну, расположенную в центре плоской вершины. Здесь совсем недавно что-то копали. Вокруг гигантской ямы были установлены прожектора, в данный момент выключенные. Поверх раскопа был натянут широкий тент для защиты от дождя.
Пока шли к яме, Пейн подумал, что можно сбить с ног одного из солдат и выхватить у него из рук оружие, однако отказался от своей идеи, как только вспомнил, что все они обвязаны одним канатом. Результатом любого резкого движения станет такой узел, который даже бойскаут не распутает. Кроме того, у Пейна появилось предчувствие, что вскоре ему представится более удобная ситуация для нанесения удара.
Войдя под тент, солдаты опустили на лица защитные маски с затемнением. Затем ударами заставили всех опуститься на колени и включили прожектора. А так как снаружи была абсолютная тьма, лишь изредка прорезываемая вспышками молнии, внезапный яркий свет ослепил их. Несколько мгновений Пейн прикрывал глаза рукой, но вот перед его взглядом предстали вначале тени, потом какие-то неопределенные очертания чего-то и наконец те детали, по которым он кое-что смог разобрать. Что там в яме, ему видно не было, однако он с уверенностью мог сказать, что она в несколько футов глубиной.
— Должен признаться, я удивлен вашими успехами, — начал Данте. — Я и не предполагал, что вы способны зайти так далеко. Наше семейство очень гордится умением защищать свою собственность и тайну, хранителями которой мы являемся. Ведь даже я, будучи членом семьи, не знал о существовании того места, в котором мы сейчас с вами находимся. И вероятно, никогда бы не узнал, если бы не помощь мистера Пейна.
Джонс взглянул на друга, словно спрашивая: «О чем он?» Пейн только пожал плечами — он совершенно искренне ничего не понимал.
Данте продолжил:
— Если бы вы не убили Роберто, отец ничего бы мне никогда не рассказал. У нас так заведено: тайна передается только старшему в семье.
Тайна? Какая тайна? Они набрели на это место благодаря сочетанию удачи и мудрого расчета. Ничего более. А Данте полагает, что им уже все известно. Впрочем, Пейн и не собирался его разуверять, у него самого в голове роилась масса вопросов, на которые не было ответа.
Поэтому он только произнес:
— Парень, твой брат быстро разговорился, особенно когда я начал его пытать. Он говорил и об отце, и об Орвието. Выкладывал одну тайну за другой… Ведь так, Мария?
Девушка сразу уловила замысел Пейна.
— Да, он просто не мог остановиться. Было даже как-то стыдно видеть такое его поведение.
Данте внимательно всматривался в лицо сестры, пытаясь понять, не лжет ли она.
— Ты хочешь сказать, что спокойно наблюдала, как Роберто пытали, и не попыталась помешать этому? Как ты могла? Ведь он был твоим братом!
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.
Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.