Краткость — душа остроумия - [20]

Шрифт
Интервал

10. If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch, {Если слепой ведет слепца, оба свалятся в канаву.} ср. Слепой слепца водит, оба зги не видят. Слепой слепому не указчик.

11. If ifs and ans were post and pans... {Если бы «если бы» да «кабы» были горшками до сковородами.} ср. Если бы да кабы во рту росли грибы {или бобы}, это был бы не рот, а целый огород.

12. If Jesus Christ were to come today, people would not even crucify him. They would ask him to dinner, and hear what he had to say and make fun of it. Если бы Иисус Христос явился сегодня, люди бы его не распяли. Они бы пригласили его на обед, слушали бы, что он говорит, и посмеивались над этим {Т. Карлейль}.

13. If a man will begin with certainties, he shall end in doubts; but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certainties. Если человек начнете уверенности, он закончит сомнениями; но если он согласится начать с сомнений, то закончит уверенностью {Фр. Бэкон}.

14. If the sky falls, we shall catch larks. {Если небо упадет, мы будем ловить жаворонков.} ср. Если бы да кабы во рту росли грибы {бобы}, это был бы не рот, а целый огород.

15. If my aunt had been a man, she'd have been my uncle, {Если бы моя тетка была мужчиной, она была бы моим дядей.} ср. Кабы бабушка была не бабушка, так была б она дедушкой. Если бы да кабы во рту росли грибы {или бобы}, это был бы не рот, а целый огород.

16. If there were no clouds, we should not enjoy the sun. {Если бы не было облаков, мы бы не любили солнца.} ср. Чем ночь темнее, тем ярче звезды.

17. If things were to be done twice all would be wise. {Если бы можно было все сделать вторично, все бы были мудрецами.} ср. Задним умом всяк крепок {все хороши}.

18. If we can't as we would, we must do as we can. Если мы не можем сделать так, как нам хочется, надо сделать так, как можется.

19. If wishes were horses, beggars might ride. Если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом.

20. If a thing is worth doing it is worth doing badly. Если что-то стоит делать, это стоит сделать плохо {выражение создано Г. К. Честертоном; представляет собой ироническое переосмысление пословицы « What is worth doing at all is worth doing well» {cm.}}.

21. If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. {Только согласись нести теленка, так на тебя целую корову взвалят.} ср. Дай воли на палец — и всю руку откусят.

22. If you cannot bite, never show your teeth, {He скаль зубы, если не можешь кусаться.} ср. Не суйся в волки, когда хвост телкин.

23. If you cannot have the best, make the best of what you have. Если не можешь заиметь лучшего, используй наилучшим образом то, что имеешь.

24. If you try to please all you will please none. {Если стараться угодить всем, не угодишь никому}. ср. Всем не угодишь. На весь мир мягко не постелешь.

25. If you dance you must pay the fiddler. {Если танцуешь, то и скрипачу платить должен.} ср. Любишь кататься — люби и саночки возить.

26. If you do not think about the future, you cannot have one. Если не думаешь о будущем, у тебя его не.будет {Дж. Голсуорси}.

27. If you laugh before breakfast you'll cry before supper, {Посмеешься до завтрака — поплачешь до ужина.} ср. Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела.

28. If you put a chain around the neck of a slave, the other end fastens itself around your own. Если ты надеваешь цепь на шею роба, другой ее конец замыкается на твоей собственной {Р. Эмерсон}.

29. If you sell the cow, you sell her milk too. {Коли продаешь корову, значит, продавай и ее молоко.} ср. Продавший корову по молоку не плачет. Отрубленная голова по волосам не плачет.

30. If you run after two hares, you will catch neither, За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.

31. If you throw mud enough, some of it will stick, {Если вылить достаточно грязи, что-нибудь из нее пристанет {девиз клеветников}.} ср. Клевета — как уголь: не обожжет — так замарает. Ври, ври и ври — что-нибудь да останется.

32. If you want a thing well done, do it yourself, Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, сделай его сам.

33. Imagination is as good as many voyages — and how much cheaper. Воображение так же прекрасно, как многие путешествия — и насколько дешевле {Дж. У. Кертис}.

34. An ill wound is cured, not an ill name. Тяжелую рану залечишь, а недобрую славу — нет.

35. Ill-gotten gains never prosper, {Нечестно нажитое впрок не идет.| ср. Чужое добро впрок не идет.

36. Ill-gotten, ill-spent, {Лихо нажито — лихо и прожито.} ср. Чужое добро — не впрок.

37. In every beginning think of the end. {Начиная что-либо, всегда думай о конце {т. е. если берешься задело, продумай его до конца}.} ср. Немудрено начать, мудрено кончить. Начиная дело, о конце помышляй.

38. In for a penny, in for a pound, {Сделал на пенни, сделай и на фунт.} ср. Заварил кашу, так не жалей масла. Взялся за гуж — не говори, что не дюж.

39. In the country of the blind one—eyed man is a king. {В стране слепых и одноглазый — царь.} ср. Промеж слепых кривой — первый царь. На безрыбье и рак — рыба.

40. In the end things will mend. {В конце концов все уладится.} ср. Перемелется — мука будет.


Еще от автора Лариса Викторовна Васильева
История экономических учений

Рассмотрены взгляды основных представителей экономической науки от момента ее зарождения и до современного этапа развития. Особое внимание уделено творческому наследию приверженцев классической политической экономии и неоклассического направления, а также влиятельным экономическим концепциям современности.Для студентов экономических специальностей вузов, аспирантов, преподавателей, научных работников и экономистов.


Рекомендуем почитать
Сборник основных формул школьного курса химии

Пособие представляет собой школьный курс химии в виде расчетных и химических формул, пояснений к ним, а также уравнений реакций.Пособие составлено с учетом существующих в настоящее время стандартов среднего (полного) общего образования по химии для базового и профильного уровня. Материал пособия, соответствующий только профильному уровню, обозначен в тексте знаком «*».Пособие предназначено учащимся образовательных учреждений для повторения курса химии при подготовке к семинарам, зачетам, выпускным и вступительным экзаменам.


Православный календарь на 2013 год

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Диагностический справочник иммунолога

Данный справочник посвящен важнейшим вопросам современной иммунологии. В нем подробно рассматриваются различные иммунодефицитные состояния и методы их диагностики, все известные на сегодня болезни и расстройства иммунной системы, проблемы вакцинологии, традиционные и нетрадиционные методы лечения иммунной системы. Книга адресована практикующим врачам-иммунологам, а также широкому кругу читателей.


Пенсия: расчет и порядок оформления

Многим гражданам, претендующим на пенсию, порой трудно понять, какой размер пенсии у них должен быть, когда возникает право на нее, куда следует обращаться за назначением пенсии, какие документы необходимо представить для расчета пенсии, как правильно документально оформить трудовой стаж… Ответы на эти и массу других вопросов вы сможете найти в этой книге.Особая ценность издания – в многочисленных примерах, где рассмотрены самые разнообразные варианты расчета и начисления пенсий, и перечне документов, необходимых для оформления всех видов пенсий.Рассчитано на широкий круг читателей.


Хозяйственное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Хозяйственное право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Хозяйственное право» в высших и средних учебных заведениях.


Молодежный словарь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.