Краткое руководство по интеллектуальным героям - [24]

Шрифт
Интервал

Данный уровень интеллекта персонажей невозможно подделать только при помощи какого-либо литературного трюка.

Вы не можете это сделать, используя терминологию когнитивной науки, пытаясь показать, что вы входите в сообщество рационалистов, поскольку чтение этих фраз никого не научит как думать. Даже если они выглядят как фраза "ошибка планирования", вы не научите никого путем чтения ваших произведений, у вас получится показанный, но не выписанный интеллект и таким образом вы просто плюнете на своих читателей.

Вы не можете взять стандартизированную Глубокую Мудрость вашей окружающей культуры и заставить ваших персонажей повторять ее. Этот прыжок к кэшированной мысли про Глубокую Мудрость, даже если вы думаете, что эта Мудрость незнакома большинству, равноценен тому, что вы выписываете вампиров как шипящих и пьющих кровь, вместо того, чтобы подумать как бы вы себя вели на месте вампира. Разговор не о том, чтобы вам пришлось изобретать вашу собственную версию ошибки планирования, но когда персонаж думает об ошибке планирования, это не должна быть та же самая мысль, что приходит к Гарри в МРМ. Для вас теперь это эквивалент шипящих и пьющих кровь вампиров. Сказать то, что думают все ваши друзья или что, как вы помните, писал кто-то еще, даже если вы думаете, что ваши читатели не читали это, будет иметь ощущение черствости. Для распознания черствости и мышления за ее пределами, нужно включить функцию Оригинальности.

Вы не можете создать распознаваемый выучиваемый интеллект путем утверждения, что ваш персонаж использует какую-то технику и выигрывает таким образом. Интеллект третьего уровня существует на уровне параграфов, а не целых сюжетов. Он в том, как ваш персонаж приходит к следующей мысли, которая показана в предыдущем параграфе. Конечный исход истории не имеет значения в том, как хорошо этот когнитивный алгоритм сработал бы в реальной жизни или выучил ли читатель что-либо путем чтения этого. Решение, что персонаж выиграет, используя какой-то метод, это рассказ читателю об интеллекте, не показывая им самого интеллекта; это рассказ о навыке, но не показ его. Разговор не о том, что ваши персонажи не должны никогда выигрывать, используя методы. Смысл в том, что рассказ о выигрыше персонажа не является существенной частью сложной задачи показать принципы хорошего мышления (хотя рассказ о том, как была достигнута победа, может быть важной частью).

Вы можете научиться описывать персонажей с интеллектом третьего уровня живя собственной жизнью хорошо, изучая как мыслить хорошо и пытаясь объяснить изученное остальным, изучая релевантные науки, ища техники, которые другие систематизировали, и применяя их в собственной жизни. Какие бы передаваемые когнитивные навыки вы не выучили до уровня применения их в собственной жизни и опыте, вы можете передать их персонажу, чтобы он использовал их в своем опыте, и тогда вы получите персонажа, образ мышления которого читатели могут перенять.

Это великий секрет выписывания подлинно умных персонажей, и только так и должно быть. Вот и все.

___________________________________________________________


ДОПОЛНЕНИЕ


Грэм Мур

Как писать о героях, которые гораздо умнее вас

Сценарист Грэм Мур, работавший над фильмом «Игра в имитацию», получившем в этом году премию «Оскар» за лучший адаптированный сценарий, рассказал, к каким методам он прибегал, чтобы показать гениальность Алана Тьюринга.

Моя самая нелюбимых сцен в кино достаточно распространена. Вам она наверняка знакома: многие фильмы и сериалы рассказывают про ученых. Возможно, вы даже смеялись над ней когда-то. Обычно эпизод выглядит следующим образом.

Наш герой - ученый в какой-то области. Он математик, если это драма. Или физик, если мы смотрим научную фантастику. Он также может быть биологом в фильме о зомби или программистом в технотриллере (и практически всегда мужчиной, что раздражает само по себе). Он произносит несколько строчек относительно вменяемого научного текста. Он объясняет сюжетный момент другому персонажу, а вместе с ним - и зрителю. Он добавляет парочку непонятных жаргонных слов для правдоподобности, но общий смысл его речи ясен любому. В итоге получается что-то подобное: «Нам нужно модифицировать варп-двигатели, чтобы пройти через червоточину таких размеров» или «Террористы используют невзламываемый 512-битный ключ, чтобы скрыть местонахождение плутония» или даже « Совершив путешествие в прошлое, ты создал альтернативную временную линию, в рамках которой ты никогда не рождался». Ученый объясняет довольно простую концепцию, которую, к тому же, недавно продемонстрировали зрителю.

После того, как наш ученый закончил свою речь, камера переключается на второго персонажа. Это - его обычный знакомый, простой парень. Именно с ним большинство зрителей отождествляет себя. Он делает недовольное лицо и говорит: «Эй, а теперь объясни это еще раз по-человечески!».

Вы понимаете, о чем я. Вы видели эту сцену в кино, в сериалах и даже читали в книгах. Мне кажется, это ужасно снисходительно по отношению к зрителю. Сцена указывает, что из всей этой научной чепухи, которую только что произнес персонаж, мы, киношники, сами ничего не поняли. Кроме того, мы даже не попытались. И нам абсолютно все равно, поймете ли вы это.


Еще от автора Элиезер Шломо Юдковски
Таинственные ответы на таинственные вопросы

Из этой цепочки вы узнаете о том, как рациональное мышление соотносится с убеждениями. О том, зачем нужны объяснения и какие они бывают. О том, какое отношение рациональное мышление имеет к научному познанию и научным теориям. И немного о том, как в похожих ситуациях будут вести себя рационалисты и люди, не знакомые с рациональным мышлением.


Тройной контакт

Это история невозможного будущего, в котором нет ни искусственного интеллекта, ни молекулярных нанотехнологий, и лишь немного биотехнологии, — но человечество каким-то образом выжило, и более того, открыло способ Перемещаться Быстрее Света. История бывшего будущего.


Гарри Поттер и методы рационального мышления

Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление. Перевод публикуется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.


Рекомендуем почитать
Литературные и журнальные заметки. Несколько слов «Москвитянину»

«…Почему же особенно негодует г. Шевырев на упоминовение имени Лермонтова вместе с именами некоторых наших писателей старой школы? – потому что Лермонтов рано умер, а те таки довольно пожили на свете и успели написать и напечатать все, что могли и хотели. Вот поистине странный критериум для измерения достоинства писателей относительно друг к другу!…».


Месяцеслов на (високосный) 1836 год

«…Теперь календарь есть в полном смысле книга настольная и необходимая для всех сословий, для средних в особенности. В самом деле, чего в нем нет? Чего он в себе не заключает? Это и святцы, и ручная география, и ручная статистика, и ручная хроника годовых событий, и книжка, знакомящая читателя с именами всех коронованных особ современной Европы…».


Импровизатор, или Молодость и мечты италиянского поэта. Роман датского писателя Андерсена…

Рецензия – первый и единственный отклик Белинского на творчество Г.-Х. Андерсена. Роман «Импровизатор» (1835) был первым произведением Андерсена, переведенным на русский язык. Перевод был осуществлен по инициативе Я. К. Грота его сестрой Р. К. Грот и первоначально публиковался в журнале «Современник» за 1844 г. Как видно из рецензии, Андерсен-сказочник Белинскому еще не был известен; расцвет этого жанра в творчестве писателя падает на конец 1830 – начало 1840-х гг. Что касается романа «Импровизатор», то он не выходил за рамки традиционно-романтического произведения с довольно бесцветным героем в центре, с характерными натяжками в ведении сюжета.


Кальян. Стихотворения А. Полежаева. Издание второе

«Кальян» есть вторая книжка стихотворений г. Полежаева, много уступающая в достоинстве первой. Но и в «Кальяне» еще блестят местами искорки прекрасного таланта г. Полежаева, не говоря уже о том, что он еще не разучился владеть стихом…».


Стихотворения М. Лермонтова. Часть IV…

Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».


Сельское чтение. Книжка первая, составленная В. Ф. Одоевским и А. П. Заблоцким. Издание четвертое… Сказка о двух крестьянах, домостроительном и расточительном

«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».