Краткий справочник переводчика-международника - [19]

Шрифт
Интервал

патентное соглашение patent agreement

пеня fine

перевод (денежный) money remittance

переводить на мирные (военные) рельсы switch over to peaceful (war) footing

переводной рубль transfer rouble

перевозить transport

перевозки shipping; transportation; traffic

перегружать (товары) transship

перепродажа resale

перепроизводство overproduction

перерабатывать process

перерасчет recalculation

перечень (товаров) list of goods

перечислять (деньги) transfer money

перспективное планирование long-term planning

письмо-заказ order in writing / written order

план plan

планировать plan

планомерное и пропорциональное развитие planned and balanced development

платежеспособный solvent

платежи payments

платежное соглашение payment(s) agreement

платежный баланс balance of payments

платить в рассрочку pay in (by) installments

платить наличными pay in (by) cash / in ready money

платить налог pay tax

повышательная тенденция upward trend

погашать задолженность pay off / clear off debts

погашение payment

погрузка shipment

поддержание уровня цен maintenance of prices/ price maintenance

поддерживать деловые связи maintain business contacts

под залог against security

подлежит обложению (налогом, пошлиной) liable to (tax, duty) / taxable; dutiable

подняться до (уровня) rise / increase to

подняться на... (процентов) rise / increase by... per cent

под обеспечение on the security of

подоходный налог income tax

подрывать экономику undermine economy

показатели figures / performance

покрывать (расходы) defray / cover

покупатель buyer / purchaser

покупательная способность purchasing power

покупать в кредит buy on credit

покупная цена buying price / purchase price

политика свободной торговли free trade policy

политика цен price policies

политическая экономия political economy

полная занятость full employment

полуфабрикат semi-finished product

получатель recipient

получать заказы get orders

по найму for hire

понижательная тенденция downward trend

по почте by mail / post

порт назначения port of destination

порт отгрузки port of loading

портовые сборы port charges / duties; harbor dues

поручительство guarantee

порча (товаров) spoilage of goods

по сниженным ценам at reduced prices

посредническая торговля intermediate trade

поставки deliveries / supplies

поставлять deliver / supply

поставщик supplier

поступления receipts

по твердым ценам at fixed prices

по телеграфу by cable

по телефону by telephone

потребитель consumer

потребительский кредит hire-purchase/ installment buying

потребление consumption

по цене дня at the price of the day

пошлина duty

правление board

право регресса right of recourse against

право собственности right of property

превышение доходов над расходами excess of income over expenditure / active balance of payments

предлагать (товар) offer / tender

предложение / оферта offer / tender

предложение и спрос supply and demand

предмет импорта / экспорта article of import / export

предмет сделки subject matter of transaction

предметы обихода household articles

предметы широкого потребления consumer(s') goods

предоставлять заем grant a loan

предоставлять концессию grant a concession

предоставлять кредит grant credit

предоставлять льготы grant preferences / privileges

предоставлять отсрочку grant a delay

предприниматель industrialist; businessman; employer

предприятие enterprise

представитель деловых кругов businessman / representative of business circles

представлять выгоду be profitable

предъявлять к оплате present for payment/collection

президент (компании, банка) president

преимущества advantages

прейскурант price list

прекращать (платежи, поставки) stop / suspend (payment, delivery)

претензия claim

преференция preferences

прибавочная стоимость surplus value

прибавочный труд surplus labor

прибирать к рукам lay one's hands on smth.

прибыль profit

приемка товаров acceptance of the goods

приносить доход (прибыль) bring in returns / bring profits

принцип наибольшего благоприятствования most-favored-nation treatment

прирост increase

проба (на выборку) sample

проблема рынков market problem

проблема сбыта sale problem

проводить по книгам book

программирование производства programming

прогрессивная шкала (налога) progressive taxation scale

продавать sell

продавать товар на сумму sell goods to the amount of

продавец salesman / seller

продажа sale

продажа лицензий selling of licenses

продовольственные товары foodstuffs

продукты сельского хозяйства products of agriculture/ agricultural produce

проектирование designing

проектно-изыскательские работы survey

производитель producer

производить produce

производить инвентаризацию make an inventory

производить операции (коммерческие) transact business

производить платежи effect payments

производить по лицензии produce under license

производство production

производственная мощность industrial / production capacity

прокат (изделия) rolling-mill products

прокат (пользование) hire

промышленная выставка industrial exhibition / fair

промышленное оборудование industrial equipment / machinery

промышленно-развитая страна industrial country

промышленность industry

промышленность основных средств производства capital goods industry / basic industries


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.