Краткий справочник переводчика-международника - [17]

Шрифт
Интервал

золотой запас gold reserve

зона свободной торговли zone of free trade

играть на бирже speculate on the stock exchange

играть на повышение speculate for the rise / advance / to bull

играть на понижение speculate for the fall / decline / to bear

избыток surplus

изготовлено в... made in...

издержки costs; expenses

издержки производства costs of production

иметь монополию на что-л. have monopoly on

иметь патент / лицензию на что-л. hold a patent for (of) / a license of

импорт import/ imports

импортер importer

импортировать import

импортная квота import quota

импортная лицензия import license

импортные ограничения import restrictions

импортный товар import commodity / an import

имущество property

инвентаризация stock / inventory taking

инвентарь stock / inventory

инвестировать invest

инвестиции investments

индекс курсов акций index of share quotations

индекс производства index of production

индекс стоимости жизни cost of living index/ price index

индекс цен index of prices / price index

индустриализация industrialization

индустриальная держава industrial power

индустрия industry

иностранная валюта foreign currency / exchange

иностранный заем foreign loan

интеграция integration инфляция inflation инфраструктура infrastructure

ипотека mortgage

испытание test / trial

испытывать (машину) test

испытывать затруднения experience difficulties

источник накопления source of accumulation

исчислять estimate / calculate

кабальные обязательства enslaving commitments / obligations

каботажное судоходство cabotage / coastal trade

капитал capital

капиталист capitalist

капиталистическая система capitalist system

капиталовложения investments

капитальное строительство capital construction

картель cartel

картельное соглашение cartel agreement

качественный показатель qualitative index

качественный товар quality goods

качество quality

квартал quarter

квитанция receipt

квота quota

клиент customer / client

клиентура customers / clientele

клиринг clearing

клиринговый расчет clearing

ключевые отрасли промышленности key industries

колебание рынка market fluctuation

колебание цен fluctuation in prices

количественные показатели quantitative indices

количество quantity / amount; number

комиссионер commissioner

комиссионные (сборы) commission

комитент client

коммерческие отношения commercial relations

коммерческий кредит commercial credit

коммерция commerce

компания company

компаньон partner

компенсация compensation / indemnity

компенсировать compensate / indemnify for

комплексное развитие района integrated development of an area

комплект complete set

комплектное оборудование complete set of equipment

конкурент competitor

конкурентоспособность competitiveness

конкуренция competition

конкурировать compete

конкурирующая фирма competing / rival firm

коносамент bill of lading

консорциум consortium

контингент (товаров) quota / contingent

контрабанда contraband/ smuggling

контрабандный (товар) contraband / contraband goods

контрагент contracting party

контракт contract

контрольный орган control body / organ

контрольный пакет (акций) controlling interest

контрпретензия counter claim

концентрация concentration

концессия concession

конъюнктура market conditions / tone of the market

кооперация co-operative society

кооперация производства co-operation of production

кооперированные поставки co-operated deliveries

координация (планов) coordination of plans

косвенный налог indirect tax

котироваться be quoted

котировка quotation

краткосрочный заем short-term loan

краткосрочный кредит short-term credit

крах банка bank crash / failure

кредит credit

кредитные отношения credit arrangements

кредитовать credit

кредитор creditor

кризис crisis / slump / depression

кризис перепроизводства crisis of overproduction

кризисные явления signs of a crisis

курс акций quotation

курс валюты rate of exchange

лаж agio

легкая промышленность light industry

либерализация (внешней торговли) liberalization (of foreign trade)

ликвидация liquidation

ликвидировать (задолженность) liquidate debts

лицензия license

льгота preference

льготный тариф preferential tariff

маклер broker

максимальная цена maximum / ceiling price

межгосударственные экономические связи world economic ties

международная выставка world / international exhibition

международная монополия world / international monopoly

международная торговля world / international trade

международное разделение труда international division of labor

международное экономическое совещание international economic conference

международные расчеты international payments

международные экономические отношения world economic relations

международный аукцион international auction

менее развитые страны less developed countries

место (груза) package

металлургия metallurgy

миграция рабочей силы migration of labor

милитаризация экономики militarization of economy

минимальная цена minimum / bottom price

Министерство внешней торговли Ministry of Foreign Trade

министр внешней торговли Minister for Foreign Trade

мировая торговля world / international trade

мировая цена world price

мировое капиталистическое хозяйство world capitalist economy

мировое социалистическое хозяйство world socialist economy


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.