Краткий справочник переводчика-международника - [14]

Шрифт
Интервал

сорвать переговоры wreck / torpedo negotiations / talks

состояние войны state of war; belligerency

состояние мира state of peace

сосуществование co-existence

сотрудник employee

сотрудничество co-operation

сохранение мира preservation of peace

социалистическая система socialist system

социалистический интернационализм socialist internationalism

социалистическое содружество socialist community

союзник ally

союзнические обязательства allied obligations

союзное государство allied state / nation

союзные и соединенные державы allied and associated powers

союзный договор treaty of alliance

специальный режим иностранцев special regime / treatment of aliens

спор dispute

спорная территория disputed territory

спорный вопрос controversial / disputable problem / question; issue

спорящие стороны contestants

способствовать чему-л. promote / further

способы предупреждения агрессии means of prevention of aggression

справедливая война just war

справедливые требования just / justified demands

спутник man-made satellite / sputnik

средства войны means of war

средства доставки (ядерного оружия) means of delivery (of nuclear weapons)

средства и способы ведения войны means and methods of warfare

средства мирного решения территориальных споров means of peaceful settlement of territorial disputes

средство разрешения международных споров means of settlement of international disputes

срок давности по делам нацистских военных преступников statute of limitations for nazi crimes / period of limitation for nazi crimes

срок действия договора duration of a treaty

срочные меры urgent measures

ссылаться на что-л. refer to

ссылка на reference to

ставить в один ряд place on a par / rank together with something

статус status

статус-кво status-quo

статут statute

статут Международного Суда Statute of the International Court of Justice

стихийное бедствие natural calamity / disaster

стихийные действия spontaneous actions

столкновения (коллизия) collision

страна-депозитарий depository state

страна-мандатарий mandatory

страна пребывания receiving state

страна-сигнатарий signatory state

страна флага судна country of the ship's flag

стратегический плацдарм strategic place of arras

стратегия передовых рубежей forward / advanced strategy

строгое соблюдение strict observance

субъективный фактор subjective factor

субъект международного права subject of international law

суверенитет sovereignty

суверенное государство sovereign state

суверенное право sovereign right

суда в открытом море ships on the high seas

судебное рассмотрение споров judicial settlement of disputes

судебный иммунитет judicial immunity

судоходство shipping

суперарбитр (председатель третейского суда) umpire

сухопутное, водное и воздушное пространство territorial, maritime, fluvial and air domain

сфера влияния sphere of influence

сфера применения sphere of application

тайная дипломатия secret diplomacy

таможенный досмотр customs examination

таможня customs house

театр военных действий theatre of military operations

текст договора text of a treaty

термоядерная война thermonuclear war

термоядерное оружие nuclear weapons

территориальная неприкосновенность territorial integrity

территориальная целостность inviolability of territory

территориальные воды territorial waters

территориальные претензии territorial claims

территория territory

террористический акт act of terrorism

толкование договора interpretation / construction of a treaty

торжественное обязательство solemn obligation

тоталитарный режим totalitarian regime

тотальная война total war

третейский суд court of arbitration / arbitral tribunal

третейское рассмотрение споров settlement of disputes by arbitration

третье государство third power

трех (четырех и т. д.) стороннее соглашение tri- (quadri-, etc.) partite agreement

тяжесть войны burden of war

убийство военнопленных killing of prisoners of war

уважать законы и обычаи страны respect laws and customs of a country

уважение прав и свобод человека respect of / for human rights and freedoms

угон в рабство deportation to slave labor

угроза миру threat to peace

угроза силой threat of force

ударная сила striking force

удовлетворительное решение satisfactory arrangement; satisfactory solution

ультимативное требование ultimatum

ультиматум ultimatum

уполномоченные лица authorized persons

уполномочивать authorize

упрочение мира consolidation of peace

урегулировать settle; adjust; regulate

условия (договора) terms of a treaty

устав charter; covenant; constitution; statute

устав ООН Charter of the United Nations Organization

устанавливать дипломатические отношения enter into / establish diplomatic relations

устанавливать права и обязанности determine / establish the rights and duties

устранять препятствия remove obstacles / barriers

уступка concession

уступка по договору / цессия cession

утратить гражданство lose nationality / forfeit citizenship

утратить силу в чём-л. become null and void

участвовать participate / take part in something

участник движения Сопротивления participant of the Resistance movement

участник конвенции party to a convention

учет взаимных интересов consideration of mutual interests

учредитель founder; founding member


Рекомендуем почитать
Хождение по буквам

Рассуждения писателя о книгах – как и композитора о музыке, художника о живописи – всегда интересны: ведь перед нами не холодные наблюдения стороннего исследователя, а ревнивый взгляд одного мастера на работу другого. Вдвойне интересно становится, когда о коллегах высказывается мастер поистине выдающийся. Перед вами первая книга статей о литературе именно такого мастера – знаменитого писателя Павла Крусанова.


Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ

Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.


Исключение как правило: Переходные единицы в грамматике и словаре

В монографии обсуждаются переходные единицы, занимающие промежуточное положение между лексикой и грамматикой, между разными грамматическими уровнями, обладающие непрозрачностью формы и некомпозициональностью содержания, не вписывающиеся в традиционные лингвистические классификации. Причиной появления таких переходных единиц авторы считают процессы идиоматизации. В исследовании подчеркивается, что идиоматизация – один из постоянных и важнейших процессов конвенциализации речевого потока языковым сообществом.


Статус документа: окончательная бумажка или отчужденное свидетельство?

Тема сборника лишь отчасти пересекается с традиционными объектами документоведения и архивоведения. Вводя неологизм «документность», по аналогии с термином Романа Якобсона «литературность», авторы — известные социологи, антропологи, историки, политологи, культурологи, философы, филологи — задаются вопросами о месте документа в современной культуре, о социальных конвенциях, стоящих за понятием «документ», и смыслах, вкладываемых в это понятие. Способы постановки подобных вопросов соединяют теоретическую рефлексию и анализ актуальных, в первую очередь российских, практик.


Вводное слово в искусство перевода

Книга ветерана эсперанто-движения Н.Ф. Дановского (1905–1988) посвящена теории н практике перевода с русского языка на эсперанто.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.