Краткий справочник переводчика-международника - [11]

Шрифт
Интервал

парламентер parlementaire

парламентская делегация parliamentary delegation

партизанская война partisan / guerilla warfare

партизаны partisans / guerillas

пацифизм pacifism

первый секретарь first secretary

передача территории transfer of territory

передел мира redivision of the world

переменить гражданство change citizenship

перемещенные лица displaced persons

перемирие armistice / truce

переписка correspondence

перерастать в... develop into...

переселение migration / immigration / emigration / deportation

пересматривать что-л. revise

пересмотр договора / границы revision of a treaty / border

переход границы crossing of the border

перечень документов list of documents

пиратские действия piracy / acts of piracy

планирование, подготовка, развязывание или ведение агрессивной войны planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression

плебисцит plebiscite

поверенный в делах charge d'affaires

пограничная охрана border guards

пограничная полоса borderland

пограничный договор boundary treaty

пограничный знак border sign

пограничный инцидент border incident

пограничный комиссар boundary commissioner

пограничный конфликт border conflict / boundary dispute

пограничный пункт border check point

пограничный режим boundary regime

подвергать досмотру subject to customs examination

подданный subject

подданство nationality / citizenship

подделка денежных знаков money counterfeiting

поддержание мира и безопасности maintenance of peace and security

поджигатели войны warmongers

подземные испытания ядерного оружия underground nuclear tests

подкуп bribery

подлежать юрисдикции come within jurisdiction

подмандатная территория mandated territory

подопечная территория trust territory

подписание (договора) signing of a treaty

подписать договор от имени кого-л. sign a treaty in somebody's name

подпись signature

подрывать что-л. undermine

подрывная деятельность subversive activities

подтверждать (документ, позицию и т. д.) confirm (document, one's attitude, etc.)

подтверждать (получение) acknowledge the receipt

подчиняться решению obey a decision

позиция по какому-л. вопросу a stand on a matter

пойти на уступки make concessions / meet halfway

покушение на жизнь attempt on somebody's life

полезный обмен мнениями useful exchange of views / opinion

политика "большой дубинки" big stick policy"

политика диктата policy of dictate

политика кнута и пряника stick / whip and carrot policy

политика мирного сосуществования policy of peaceful co-existence

политика на грани войны brink of war policy / brinkmanship

политика невмешательства non-intervention policy

политика "открытых дверей" open-door policy

политика "разделяй и властвуй" divide and rule policy

политика с позиции силы position(s) of / from strength policy

политика умиротворения policy of appeasement

политическая независимость political independence

политические отношения political relationship

политический банкрот political bankrupt

политический деятель political figure

политический диктат political dictate

политический труп political corpse

политическое сотрудничество political cooperation

полицейский режим police regime

полномочия powers

полномочная делегация plenipotentiary delegation

полномочный министр-советник plenipotentiary counselor-minister

полномочный представитель envoy plenipotentiary

положение / статус status

положение договора provision of a treaty

положительная оценка positive attitude to

положить доброе начало make a good beginning

полуколония semi-colony

пользоваться привилегиями enjoy privileges

полярный сектор polar sector

понимание взглядов и позиций understanding of points of views and stands

поощрять что-л. encourage

попирать trample upon / defy / violate

по прямому проводу on direct line

попустительство connivance

порядок продления договора treaty prolongation procedure

послание message

посланник minister

послевоенное урегулирование post-war settlement

последствия войны consequences of war

по согласованию subject to an agreement / approval; on agreement; on approval

посол ambassador

посольская неприкосновенность diplomatic immunity

посольское право ambassadorial law

посольство embassy

посредник mediator

посредничество mediation

постоянно действующий орган permanent body

постоянный нейтралитет permanent neutrality

постоянный представитель permanent representative

посягательство на что-л. encroachment / infringement on

потенциальная угроза / опасность potential menace / danger

потребовать наказания виновных demand punishment of offenders

потребовать объяснения demand an explanation

по форме и существу in form and substance

права и обязанности rights and duties

правила ведения войны rules of warfare

правительство government

правительственная печать / пресса governmental press

право (на что-л.) right to

право "вето" veto power / right of veto

право (сумма норм) law

право беспрепятственных сношений с властями своего государства right of unhindered communication with the authorities of the appointing State

правовое закрепление чего- л. legal confirmation

правовой статус legal status

правовой характер чего-л. legal nature

правовые нормы rules of law / principles of law

правовые последствия legal implications


Рекомендуем почитать
Различия в степени вокализованности сонорных и их роль в противопоставлении центральных и периферийных говоров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


К изучению славянской метеорологической терминологии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Таланты и изменники, или Как я переводил «Капитанскую дочку»

Пушкин и английский язык - маленькие открытия переводчика.


Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски

Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.


Русские толкования

Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.


Поэзия и поэтика города

Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.