Краткий грамматический справочник. Немецкий язык - [6]

Шрифт
Интервал

лицо du -st2-е лицо ihr -t
лицо er I3-е лицо sie -(e)n
sie >-Sie -(e)n
es J
1.3.2(2). Спряжение глаголов в Imperfekt:
lernen — lerntesprechen — spracharbeiten — arbeitete
ich lernte-ich sprach-ich arbeitete-
du lernte-stdu sprach-stdu arbeitete-st
er 1er ]er ]
sic Wernte-sie [sprach-sie [arbeitete-
cs jes Jes J
wir lernte-nwir sprach-enwir arbeitete-n
ihr lernte-tihr sprach-tihr arbeitete-t
sie lernte-nsie sprach-ensie arbeitete-n
1 3.2(3). Imperfektглаголов с отделяемымиприставками
У глаголов с отделяемыми приставками приставка в имперфекте и I деляется и стоит, так же как и в презенсе, обычно на последнем мм к* м предложении. Например:Wir bereiteten die Aufgabe zu Hause vor.I r stand heute sehr früh auf.

17

;• Л. В. Батрак, Л. А. Миончицекая

1.3.2(5). Imperfekt слабых гласной.

dürfen— durftemüssen— mußte
ich durftewir durftenich mußtewir mußten
du durftestihr durftetdu mußtestihr mußtet
er \sie durftener )sie mußten
sie [durftesie [mußte
es Jes J
sollten— solltemögen -— mochte
ich solltewir solltenich mochtewir mochten
du solltestihr solltetdu mochtestihr mochtet
er ]sie solltener ]sie mochten
sie [solltesie [mochte
es Jes j
wissen— wußte
ich wußtewir wußten
du wußtestihr wußtet
er \sie [wußtesie wußten
es J
глаголов с изменяемой корневой

- dachte

wir dachten ihr dachtet sie dachten

denken -ich dachte du dachtest er ]

sie >dachte es J

kennen — kannte ich kannte wir kannten

du kanntest ihr kanntet

er 1 sie kannten

sie [kannte es

Глаголы этой группы senden и wenden имеют в имперфекте две формы: форму с измененной корневой гласной sandte и форму слабого спряжения sendete:
senden —sandte sendetewenden — wandtewendete
ich sandte du sandtestich sendete du sendetestich wandte du wandtestich wendete du wendetest
er 1sie [sandteer \sie [sendeteer 1sie [wandteer )sie [wendete
es Jes Jes Jes J
wir sandten ihr sandtet sie sandtenwir sendeten ihr sendetet sie sendetenwir wandten ihr wandtet sie wandtenwir wendeten ihr wendetet sie wendeten
1.3.2(6). Imperfekt глаголов gehen, stehen, tun:
gehen — gingstehen — standtun — tat
ich gingich standich tat
du gingstdu stand (e) stdu tatst
er 1er 1er ]
sie [gingsie [standsie [tat
es Jes Jes J
wir gingenwir standenwir taten
ihr gingtihr standetihr tatet
sie gingensie standensie taten
haben — hattesein — warwerden — wurde
ich hatteich warich wurde
du hattestdu warstdu wurdest
er )er ]er ]
sie [hattesie [warsie [wurde
es Jes Jes J
wir hattenwir warenwir wurden
ihr hattetihr wartihr wurdet
sie hattensie warensie wurden

1.3.2(8). Употребление имперфекта

Имперфект (часто он называется претерит — Präteritum)—простая временная форма, т. е. временная форма, состоящая только из смыслового глагола, служит для выражения прошедшего времени (момент действия предшествует моменту высказывания). Например:

Er schrieb einen Brief. — Он писал (написал) письмо.

Имперфект употребляется обычно в связных рассказах и длинных сообщениях, повествованиях, поэтому его также называют прошедшим повествовательным временем.

Выводы: 1. Прошедшее время — имперфект—это фактически вторая основная форма глагола, поэтому для образования прошедшего времени — имперфекта — надо знать образование второй основной формы.

2. Слабые и модальные глаголы образуют форму имперфект при помощи суффикса -te (-ete), модальные глаголы при этом теряют умлаут.

3. Сильные глаголы образуют форму имперфект путем изменения корневой гласной.

4. Во втором и третьем лице единственного числа в имперфекте у всех глаголов отсутствуют личные окончания.

Упр. 8. Сравните формы глаголов в презенсе и в имперфекте и переведите их на русский язык:

Präsens

ich lerne er lernt ich lese er liest

wir sprechen wir lernen

Imperfekt

ich lernte er lernte ich las er las

wir sprachen wir lernten

Präsens

sie arbeiten ich muß ich weiß sie weiß

Imperfekt

sie arbeiteten ich mußte ich wußte sie wußte

Упр. 9. Употребите стоящие в скобках глаголы в имперфекте:

a) 1. Die Hörer (fahren) im Sommer ins Lager. 2. Anna (sprechen) über ihre Reise. 3. Er (arbeiten) in einem Werk. 4. Dieser Soldat (dienen) bei der Artillerie. 5. Die Kursanten (zeichnen) Karten.

b) 1. Alle (vorbereiten) die Aufgaben gut. 2. Ich (zurückkehren) nach Hause um 19 Uhr. 3. Der Zug nach Brest (abfahren) um 21 Uhr. 4. Diese Delegation (eintreffen) in Alma-Ata.

c) 1. Ich (können) den Text nicht übersetzen. 2. Mein Freund (wollen) mich besuchen. 3. Er (wissen) keine Antwort auf meine Frage. 4. Wer (sollen) dem Lehrer melden?

2*

19

d) 1. Ich (haben) einen Freund in Riga. 2. Mein Freund (werden) Ingenieur. 3. (Haben) du eine Frage? 4. Er (sein) Flieger. 5. Meine Freundin (sein) krank. 6. Er (haben) keine Zeit.

Упр. 10. Подберите подходящую форму глагола:

1. В читальном зале мы сели на свободные места у окна.

1) setzten uns; 2) setzte sich; 3) setzen uns

2. Он обсудил свой доклад с научным руководителем.

1) bespricht; 2) besprach; 3) bespracht; 4) besprachst

3. Студент смог перевести текст без словаря.

1) kann; 2) könnte; 3) konnten; 4) konnte

1.3.3. ПЕРФЕКТ (DAS PERFEKT)

Перфект—прошедшее время — образуется из вспомогательных глаголов haben или sein в презенсе и партиципа II (третьей основной формы) смыслового глагола.


Рекомендуем почитать
Различия в степени вокализованности сонорных и их роль в противопоставлении центральных и периферийных говоров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


К изучению славянской метеорологической терминологии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Таланты и изменники, или Как я переводил «Капитанскую дочку»

Пушкин и английский язык - маленькие открытия переводчика.


Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски

Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.


Русские толкования

Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.


Поэзия и поэтика города

Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.