Краткий грамматический справочник. Немецкий язык - [10]

Шрифт
Интервал

Es wird im Klub getanzt Im Klub wird getanzt.

клубе

танцуют.

1.3.8(5). Перевод пассива на русский язык

Пассив переводится на русский язык обычно страдательным залогом, который образуется либо при помощи суффикса ,,-ся“ (строится, реконструируется, подтверждается и т. д.), либо при помощи глагола „быть“ и краткого страдательного причастия (был написан, будет убран и т. д.).

П р е з е н с пассива переводится глаголами на ,,-ся“:

In unserer Straße wird ein На нашей улице строится дом. Haus gebaut.

Имперфект пассива может переводиться глаголом на ,,-ся“, если он выражает длительность действия, и глаголом „б ы т ь“ с п р и ч а с-т и е м, если передается завершенное действие:

Die Zeitungen wurden überall Газеты продавались везде,

verkauft.

In unserer Straße wurde ein На нашей улице был постро-

Haus gebaut. ен дом.

Все о ст а л ь н ы е временные формы пассива переводятся на русский язык глаголом „быть“ с кратким причастием:

Die Arbeit ist gestern gemacht Работа была сделана вчера,

worden.

Die Arbeit wird morgen ge- Работа будет сделана завтра,

macht werden.

Во многих случаях двучленный пассив переводится активной неопределенно-личной формой:

Ich werde gerufen. Меня зовут.

В трехчленном пассиве конструкция с предлогом von или durch переводится русским творительным падежом:

Der Brief wurde vom Vater Письмо было написано отцом,

geschrieben.

Die alte Karte wurde durch Старая карта была заменена

eine neue ersetzt. новой.

Трехчленный пассив может соответствовать обычному глаголу в индикативе активе:

Er wird vom Lehrer gefragt. Его спрашивает преподава

тель.

Везли ч н ы й пассив переводится на русский язык или описательно (с помощью соответствующего существительного и глагола), или формой 3-го лица множественного числа:

Es wurde in 4?>rNähe ge- Вблизи раздались выстрел*?!-

schossen. тц: Вблизи стреляли,

1.3.9. ВЫВОДЫ ПО ТЕМЕ „ПАССИВ“:

1. В '.предложении со сказуемым в пассиве действие направлено на подлежащее, и подлежащее предстает как лицо или предмет, подвергающийся воздействию.

2. В с е временные формы пассива сложные, т. е. состоят из двух глаголов: глагола werden в соответствующей временной форме и партиципа II смыслового глагола.

3. Время пассива определяется по глаголу werden.

4. Не следует путать пассивную конструкцию с футурумом, который тоже образуется при помощи глагола werden. Надо помнить, что в пассиве смысловой глагол стоит в партиципе II, а в футуруме — в инфинитиве.

5. Пассив в немецком языке более употребителен, чем страдательный залог в русском языке. Пассив часто переводится на русский язык действительным залогом.

6. Пассив образуется в основном от переходных глаголов, т. е. . от глаголов, которые м-огут иметь прямое дополнение (объект действия).

Упр. 17. Употребите в предложении глагол-сказуемое в имперфекте, перфекте и футуруме пассива:

Die neue Maschine wird in unserem Werk geprüft.

Упр. 18. Поставьте данные в скобках глаголы в предлагаемую форму времени пассива:

1. Das Bataillon ... heute abend ... (ablösen — Präsens). 2. Der Feind ... hinter den Fluß ... (zurückwerfen — Imperfekt). 3. Wo ... feindliche Verteidigung ... ? (durchbrechen — Perfekt). 4. Der Fluß ... heute um 8 Uhr ... (überwinden — Futurum). 5. In welchem Raum ... der Gegner ... (angreifen— Imperfekt). 6. Wo ... die feindlichen Kräfte ... ? (zusammenziehen — Präsens). .

Упр. 19. Прочтите и переведите предложения. Определите форму времени и залог глагола-сказуемого:

1. Die Einwohner der Stadt haben am Stadtrand einen Park angelegt.

2. Der Park wird am Sonntag viel besucht. 3. Ich werde auch einmal diesen Park besuchen. 4. Wann wurde dieses Museum eröffnet? 5. Meine Freunde sind in die Stadt zurückgekehrt. 6. Wann ist das Gebäude der Universität gebaut worden? 7. Wann wirst du in Urlaub gehen?

Упр. 20. Определите, в каких предложениях надо употребить пре-зенс пассив, а в каких футурум актив. Дополните предложения стоящими в скобках глаголами в партиципе II или в инфинитиве.

Образец:

Der Student wird die Aufgabe zu Hause schreiben.

Die Aufgabe wird zu Hause geschrieben.

1. Die Studenten werden den Vortrag ... (besprechen); 2. Der Vortrag wird ... (besprechen); 3. Die Arbeiter werden hier einen Park ... (anlegen);

4. Der Park wird nicht weit vom Werk ... (anlegen); 5. Wer wird den Text ... ? (übersetzen); 6. Der Text wird ohne Wörterbuch ... (übersetzen);

7. Unser Chef wird morgen einen Vortrag (halten); 8. Der Vortrag wird um 12 Uhr(halten)

21. Подчеркните в предложениях, предложное дополнение и переведите предложения:

1. Der Klub wird von unseren Arbeitern viel besucht. 2. Der Text wurde von meinem Freund richtig übersetzt. 3. Die Wohnung ist von meiner Mutter in Ordnung gebracht worden. 4. Die Karte wurde vom Offizier gezeichnet. 5. Von wem wurde der Brief geschrieben? 6. Die Brücke wurde durch eine Bombe zerstört. 7. Unser Bataillon wurde durch eine Panzerkompanie verstärkt. 8. Die Infanterie ist im Angriff durch Artillerie unterstützt worden. 9. Diese zwei Städte werden durch eine Landstraße verbunden werden.

1.4. КОНЪЮНКТИВ (DER KONJUNKTIV) — СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.