Краткие вести о скитаниях в северных водах - [95]
рэмбото [рейнбот] *** тэмма, кякусэн (так называются небольшие лодки)
майтара [байдара] *** кавабунэ [кожаная лодка]
кири [киль][692] *** фунэ-но сики [дно судна]
уэриха [верх] *** фунабата [борт]
носуи [нос] *** хэсаки [нос корабля]
корума [корма] *** томо
сипири [шпиль] *** макирокуро [лебедка; шпиль-рокуро]
масйта [мачта] *** хобасира
парусу [парус] *** хо
яакори [якорь] *** икари, тэцубё
гэрэбока [гребок] *** кай [весло]
рури [руль] *** кадзи
румпэри [румпель] *** кадзицука
Одежда
пураттэ [платье] *** ифуку
кафутан [кафтан] *** гайто, уваги (парадная одежда)
кандзоро [камзол] *** дофуку, доги
ситануи [штаны] *** хакама
рубасйка [рубашка] *** дзюбан [нижняя рубашка]
пороки [портки] *** ситабакама, фудоси [нижние штаны, кальсоны]
/321/ карэйта [колет][693] (одежда людей низшего сословия) сяравари [шаровары хакама] (штаны вроде наших момохики)
тороппока [тулупка, тулуп] *** бэмпуку (фуданги) (повседневная одежда)
поросюбакка [полушубок] то же, что и выше
сэнэри [шинель] *** каппа [дождевик]
сэритоуку [сюртук, сертук] *** яфуку [неофициальная одежда]
парука [парка] *** кавагоромо [меховая одежда] (делается из шкур оленя)
паратэ [платье] *** тоэмоно [одежда без подкладки]
кусяка [кушак] *** оби
сиряппа [шляпа] *** кэоринокаса [фетровая шляпа]
сэтика [сетка] (сетка от комаров, одеваемая поверх шляпы)
сяпука [шапка] *** кавадзукин [меховой головной убор]
коппака [колпак] *** мэриясудзукин [головной платок вязаный]
гаусто [галстук] *** эримаки [нашейный шарф]
паратэнцу [полотенце] *** хидзакакэ [фартук]
пураттока [платок] *** ханафукитэнугуи [полотенце для вытирания носа]
тяпута [тряпка] то же
пэритяцу, пэрусяцука [перчатка] *** тэбукуро
тиуки, тиука [чулки] *** мэриясу [вязаная ткань]
саппоки [сапоги] (глубокая кожаная обувь)
тюфэри [туфли] *** куцу [ботинки, обувь]
басимака [башмаки] *** куцу (место под пяткой называется кобороки [каблуки])
доробасу [торбасы] *** (кожаная обувь простонародья, часть в форме трубы называется горунисия [голенище])
уэрихо [верх] *** (лицевая сторона одежды)
на саттино [на сатине] *** коромо-но ура [подкладка, внутренняя сторона одежды]
Хоросё пураттэ, тисутой пураттэ [хорошее платье, чистое платье] *** бифуку [красивая одежда]
нэхоросё пураттэ [нехорошее платье] *** софуку [грубая, простая одежда]
нэмонока носи [немного носи] *** усуги [легкая одежда]
/322/ монока носи [много носи] *** ацуги [плотная, толстая одежда]
носи [носи] *** кимоно-окиру [носить одежду]
сикин [скинь] *** кимоно-онугу [снимать, скинуть одежду]
сукуно [сукна] *** тарани, рася
ситамэйта [стамед][694]*** (название шерстяной ткани)
камиротова [камлотова<я>] *** то же
сокой [шелковый] тафута [тафта] *** кину [шелк]
бумасино даба [бумажная даба][695]*** момэн[хлопчатобумажная ткань]
хосои [холщовый] *** аса [конопля]
пэсутэрэтэ [пестрядь][696]*** симаори [полосатая ткань]
дзэрона [зеленая] *** аой
дзороттино [золотистый?] *** кииро [желтое]
карасуна [красна] *** акай
бэрой [белый] *** сирой
тёруной [черный] *** курой
сукон [?] *** кон [темно-синий]
оро[дзо]вой [розовый] *** момоиро
сэрэмуной *** мурасаки [сиреневый]
дзэрэной [зеленый] *** моэги [светло-зеленый]
ницуки [нитки] *** ито
сокой ницуки [шелковые нитки] *** кинуито
бумасино ницуки [бумажные нитки] *** момэнъито
хосой ницуки [холщовые нитки] *** асаито [суровые ниткц]
рэнта [лента] (узкая ткань, похожая на тесьму)
биука [?] *** фуса [кисть, бахрома]
подосика [подушка] *** макура
тямманда [чемодан][697] (кожаный мешок, в который кладут одежда во время путешествия)
/323/ Пища, напитки
иси [ись][698], сито [сытый] *** сёкумоцу [пища]
уоцука [водка] *** бисю [хорошее саке]
бино [вино] *** сосю [плохое сакэ]
пива [пиво] *** докусю [мутное сакэ]
пунею, фуранцусу уоцука [пунш, французская водка] *** (крепкое вино, ввозимое из Франции)
дзииро [жир] *** абура
тяй [чай] *** тя
пороейка [порошка, порошок] *** кагитабако [нюхательный табак]
мороко [молоко] *** гюню
окусу [уксус] *** су
сори [соль] *** сио
пэрядзинка [пряника] *** каси
сахару [сахар] *** сато
хиреба [хлеба]*** якимоти из ячменя[699]
буки [булки] *** якимоти из пшеницы
хирэн [хрен] *** караси [горчица]
обэдати [обедать] *** асахан [завтрак]
паудзуной [паужна][700]*** хирухан [обед]
удзуноти [ужинать] *** ясёку [ужин]
су[цу]кой [сладкий] *** амай
поротибуно [противно] *** карай [острый, едкий, пересоленый]
горико [горько] *** нигай [горький]
кисуро [кисло] *** суй [кислый]
[пропуск в рукописи] *** сиохаюй [соленый]
/324/ варёной [вареный] *** ниру [варить]
сэрой [сырой] *** наманиэ [недовареный]
хоросё посипэра [хорошо поспела] *** ёку ниру[хорошо сварить, проварить]
горатяй [горячий] *** ацукимоно [горячее (кушанье)]
хородзуна [холодное] *** хиэтарумоно [остывшее]
сукусино [скусно][701]*** амбаисуру [сделать, быть сделанным, по вкусу]
ситэраппай [стряпай] *** рёрисуру [стряпать, готовить пищу]
Травы, деревья
тарава [трава] *** куса
писэна [пшено] *** комэ [рис]
писэниица [пшеница] *** муги
гирйтюсина [гречушна] *** соба [гречиха]
арубудзи [арбузы] *** суйка
дэния [дыня] *** макуваури, макаури
огурицуи, огурутири [огурцы] *** кюри
рэтика [редька] *** дай кон
морукофу [морковь] *** ниндзин
арэппа [репа] *** кабура
В двенадцатый месяц второго года Тэммэй, в год тигра, старшего брата воды, в 13-й день, в начале часа змеи из бухты Сироко вышел в море корабль "Синсё-мару. Штормом его занесло на Алеутские острова, откуда его капитан Кодаю и матросы совершили путешествие через всю Россию, в Питере были представлены императрице Екатерине II и с ее соизволения отправлены домой, в Японию. Домой добрались только трое. Со слов капитана Кодаю лекарь Куниакира составил эти записки. Кодаю собрал настолько подробные сведения о России, что современный читатель узнает много нового и интересного о России времён Екатерины Великой.
«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.