Красный шнур - [3]

Шрифт
Интервал

Это был труп высокого, статного мужчины лет сорока. Он лежал на спине, с обращенным вверх лицом и оскаленными белыми зубами. Сжатые в кулаки руки были вскинуты над головою, и в них лежала тяжелая палка. Красивые орлиные черты его смуглого лица были искажены яростью и выражением дикой злобы. Он, по-видимому, вскочил с постели, так как на нем была ночная рубашка, а из брюк высовывались голые ноги. Его голова была разбита страшным ударом, уложившим его на месте. Рядом валялась тяжелая кочерга, погнувшаяся от удара. Холмс осмотрел кочергу и нанесенную ею рану.

— Ну и сильным должен быть этот старший Рандл, — заметил он.

— Да, — подтвердил Хопкинс. — Мне говорили о нем как об очень сильном и очень жестоком человеке.

— Вам удастся его поймать?

— Безусловно. Мы уже раньше его разыскивали, но получили сведения, будто он уехал в Америку. Однако оказывается, что шайка орудует здесь, а в таком случае им от нас никак не улизнуть. Мы уже дали знать во все портовые города, и сегодня же будет назначена награда за поимку Рандлов. Во всем этом меня смущает лишь одно обстоятельство: как они могли решиться на такое дело, зная, что леди Бракенстол сможет указать их приметы и что по ее описанию мы, конечно, сумеем их разыскать.

— Совершенно верно. С их точки зрения было бы разумнее заставить леди Бракенстол тоже замолчать навеки.

— Может быть, они не заметили, что она пришла в себя? — сказал я.

— Вероятнее всего. Если она была без сознания, им незачем было ее убивать. А что вы знаете об этом бедняге, Хопкинс? О нем ходили всякие слухи.

— Сэр Юстес в трезвом состоянии был добрым малым, но, напившись, становился настоящим дьяволом и был способен на любое безобразие. Несмотря на свое богатство и титул, он два раза чуть было не попался нам в руки. Раз он облил керосином и поджег собаку своей жены. Другой раз швырнул в голову горничной Терезы графин. Между нами говоря, никто в доме не проиграет от его смерти. Что вы там рассматриваете?

Холмс стоял на коленях и очень внимательно рассматривал узлы красного шнура, которым леди Бракенстол была привязана к креслу. Затем он тщательно исследовал потертый конец шнура, оборвавшегося, когда вор его дернул.

— Звонок должен был очень громко зазвонить в кухне, когда его дернули с такой силой, — заметил Холмс.

— Все равно никто не мог его услышать — кухня находится в самом дальнем конце дома.

— Но каким образом вор мог знать, что никто не услышит звонка? Как он мог решиться так сильно дернуть за шнурок звонка?

— Вот этот вопрос, мистер Холмс, я и сам задавал себе несколько раз. Совершенно ясно, что вору было хорошо известно расположение комнат и распорядки в доме. Наверное, он отлично знал, что, несмотря на ранний час, вся прислуга спит и никто не услышит звонка в кухне. Очевидно, вор имел сообщника среди слуг. Но в доме восемь слуг и все они производят прекрасное впечатление.

— Если все слуги одинаково хороши, то подозрение, естественно, падает на горничную, в которую хозяин запустил графином. Но ведь это было бы предательством в отношении леди Бракенстол, которую эта Тереза Райт, по-видимому, очень любит. Ну, да это дело второстепенное. Захватите Рандла, и тогда вам нетрудно будет отыскать его соучастников. Рассказ леди Бракенстол, насколько я могу судить, подтверждается тем, что мы видим здесь собственными глазами.

Холмс подошел к стеклянной двери и открыл ее.

— Я не вижу никаких следов, но почва настолько тверда, что их нельзя было и ожидать. Видно, эти свечи на камине горели?

— Да, при свете их воры доставали добычу.

— Что они взяли?

— Представьте себе, очень немного, всего полдюжины серебряных ложек и вилок из буфета. Леди Бракенстол думает, что смерть сэра Юстеса их самих очень напугала и они не смогли привести в исполнение задуманный ими план ограбления.

— По-видимому, так. А между тем они пили вино.

— Ну, они пили, чтобы придать себе бодрости.

— Именно. Надеюсь, что никто не трогал эти три рюмки на буфете?

— Нет. И бутылка тоже стоит на том самом месте, на каком они ее оставили.

— Ну, посмотрим! Эге, это что такое?..

На буфете стояли три рюмки; все они были со следами вина, но в одной из них был осадок винной гущи. Рядом стояла бутылка, опорожненная не больше чем на треть, и тут же лежала длинная пробка. Вид пробки и пыль на бутылке указывали, что воры подкреплялись первоклассным старым вином.

Холмс преобразился. Выражение безразличия исчезло, его глубоко посаженные глаза вновь загорелись. Он взял пробку и стал ее тщательно осматривать.

— Чем они ее вытащили? — спросил он.

Хопкинс указал на полувыдвинутый ящик буфета, где рядом со столовым бельем лежал большой штопор.

— Леди Бракенстол не говорила вам по поводу того, что воры могли воспользоваться этим штопором?

— Нет. Она была без чувств в тот момент, когда воры откупоривали бутылку.

— Конечно, совершенно верно. Ясно, что этот штопор не был в употреблении. Бутылка была откупорена штопором, какие бывают в карманных ножах, длиною не более полутора дюймов. Посмотрите на верхнюю часть пробки. Пришлось трижды воткнуть штопор, прежде чем удалось вытащить пробку, которая не просверлена насквозь. Этот длинный штопор просверлил бы всю пробку и сразу бы ее вытащил. Когда вы поймаете вора, вы найдете у него перочинный нож со штопором.


Еще от автора Артур Конан Дойль
Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса

Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.


Долина ужаса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шерлок Холмс и доктор Ватсон

СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.


Пляшущие человечки

Рассказ «Пляшущие человечки» из сборника «Возвращение Шерлока Холмса».


Горбун

Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..


Голубой карбункул

Рассказ «Голубой карбункул» из сборника «Приключения Шерлока Холмса».


Рекомендуем почитать
Полное собрание сочинений. Том 10. Топор отмщения

Берта Кул, героиня романов, включенных в десятый том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, берется защищать преступника: логика и интуиция убеждают ее в невиновности клиента и ее не смущают ни грозные улики, ни неизбежность конфликта с полицией, арестовавшей человека, случайно оказавшегося на месте преступления. Она не может допустить, чтобы на основании сомнительных улик выносился приговор.


Книга покойника

Это роман о богатом библиофиле с наклонностями незабвенного Шерлока Холмса Гарольде Графе. С одной стороны тайна – уникальная подборка пьес Шекспира с пометками случайного владельца и смятые кусочки бумаги с чьими-то каракулями, с другой – таинственное убийство. И только Гарольду Графу и его помощникам – секретарю и «правой руке» Стефану Галлеру – под силу раскрыть загадку и вычислить преступника!.. Как утверждает автор: «Берн и его окрестности – наилучшие в Европе декорации для классического детектива».


Воспитать палача

Странные, почти мистические преступления происходят в когда-то тихом провинциальном городе Верхнегорске. Бывший следователь особого отдела, отставной майор МВД, а ныне директор частного сыскного бюро Владимир Антыхин вступает в схватку с преступным миром Верхнегорска. А преступления, ой, какие непростые. В повести «Воспитать палача» — это жестокое убийство актрисы в театре во время спектакля, …Тихий город Верхнегорск потрясло страшное известие. Во время вечернего спектакля, в антракте, была убита актриса городского драмтеатра — Екатерина Морозова. Родители убитой, почувствовав, что расследование примет затяжной характер, по совету знакомого юриста решили обратиться в частное сыскное бюро.


Прокурор держит свечу

Молодому и бесстрашному окружному прокурору Мэдисон-Сити Дугу Селби часто приходится лично распутывать загадочные криминальные дела. Дотошный Селби не оставит без внимания ни одной, даже самой маленькой детали и найдет виновных в проворачивании темных делишек в игорном заведении.


Происшествие в Боэн Биконе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зеркало судьи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Конец Чарльза Огастеса Милвертона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Приключение второго пятна

«Я полагал, что «Приключение в Эбби-Грейндж» будет последним из расследований моего друга мистера Шерлока Холмса, о котором я поведаю публике. Это мое решение объяснялось не отсутствием материала для рассказа – у меня имеются заметки о сотнях дел, про которые я ни разу даже не упоминал, – и отнюдь не угасанием интереса со стороны моих читателей к поразительной личности и уникальным методам этого необыкновенного человека. Истинная причина заключалась в нежелании мистера Холмса, чтобы публикации о его триумфах продолжались…».


Второе пятно

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пустой дом

Рассказ «Пустой дом» из сборника «Возвращение Шерлока Холмса».