Козима фон Бюлов - [4]
ВАГНЕР
Я тоже сгораю, моя куколка. Но я должен сохранять благоразумие.
КОЗИМА
Ты отталкиваешь меня!
ВАГНЕР
Сейчас это как-то неудобно.
КОЗИМА
Какая мещанская фраза!
ВАГНЕР
Ганс — мой друг.
КОЗИМА
А я — твоя девка.
ВАГНЕР
Ну! Уж и девка.
КОЗИМА
Богиня или девка — что значат слова для свободных натур?
ВАГНЕР
Когда он там мечется в своей постели, а ты в моей, нет, это не дело.
КОЗИМА
Ты вожделеешь, но у тебя нет силы. Заблуждение! Заблуждение, которому суждено отступить перед всепоглощающим чувством.
ВАГНЕР
Это не заблуждение. Есть причины.
КОЗИМА
У тебя есть причины отрекаться от моей любви? Назови их. Объяснись, облеки свою позицию в слова. Докажи, почему ты не имеешь права любить меня.
ВАГНЕР
А если он не спит?
КОЗИМА
Я подожду, пока заснет.
ВАГНЕР
А если он проснется?
КОЗИМА
Значит, в один прекрасный день у него откроются глаза.
ВАГНЕР
В один прекрасный день, конечно. Надо все оставить как есть. Подождать подходящего повода. Все обойдется. Но сейчас я не могу привлекать внимание. Людвиг не должен догадаться, что я его обманываю. Ты не представляешь, как этот мальчик меня ревнует.
КОЗИМА
Но не к женщине же.
ВАГНЕР
Как политик я не должен рассуждать столь легкомысленно. Враждебные мне круги страшно влиятельны. Вся моя работа направлена на то, чтобы сохранить благосклонность Людвига. Я собираю сувениры, чтобы привязать его к себе, коллекционирую знаки внимания, чтобы доставить ему радость.
Вот уже несколько недель я позирую одному живописцу для портрета, который подарю Людвигу в залог любви.
КОЗИМА
Портрет? Из каких средств ты его оплатишь?
ВАГНЕР
То есть как? Мои счета поступают в кассу двора. Нет, Козима, сейчас никаких публичных неприятностей. Я — на стороне короля. Столица принадлежит мне.
КОЗИМА
Ты прав. Неприятностей нужно избегать.
ВАГНЕР
Вот и договорились. Ты разумная женщина. Чмокни меня, и давай, наконец, хорошенько отоспимся.
КОЗИМА
Я разбужу Ганса и открою ему все.
ВАГНЕР
Ты решила погубить меня!
КОЗИМА
Он переедет в отель, в Мюнхен. Я целыми днями буду рядом с тобой: надо же переписать набело для короля твои мемуары. А Бюлов будет молчать о нашей сердечной привязанности.
ВАГНЕР
Черта с два он будет молчать.
КОЗИМА
Будет, это моя забота.
ВАГНЕР
А хоть бы и молчал. Что мне от него нужно, так это его восторженное сотрудничество. Не поручать же Лахнеру дирижировать «Голландцем».
КОЗИМА
Ганс будет дирижировать. И сделает эксцерпт из «Тристана». Ганс знает, что он нуль, хотя иногда и демонстрирует независимость Господи Боже, ему пора кое-чему научиться. Если ты нуль, то и веди себя как нуль.
ВАГНЕР
Хватит. Я приказываю тебе идти спать, и больше ни слова об этом.
КОЗИМА
Рихард, я жертвую тебе годы своей юности.
ВАГНЕР
Ну! А я тебе — годы своей старости.
КОЗИМА
Хорошо, Вагнер. Ты отсылаешь меня, я повинуюсь. Но я тебя предупреждаю: Ганс не весь парализован.
ВАГНЕР
Прошу тебя. Надеюсь, ты не позволишь себе никаких непристойностей с твоим мужем… Одно то, что ты наводишь меня на эту мысль…
КОЗИМА
Ведь он не должен ничего знать, так?
ВАГНЕР
Н, у женщины всегда могут найтись отговорки, уважительные причины…
КОЗИМА
А как я объясню ему ребенка, которого — со вчерашнего дня я в этом уверена — мы произведем на свет?
ВАГНЕР
Еще и ребенок. Только этого не хватало.
КОЗИМА
Любимый, как ты не возражай, как ни сопротивляйся, Яне могу обойтись без тебя ни минуты. В своей жизни я любила только двоих мужчин: своего отца и тебя. Я знаю, я не красавица. (Падает на колени.) Не красота и не известность дают мне право притязать на твою любовь. Только моя любовь посягает на твою. Выслушай меня!
ВАГНЕР
Ну и бешеная же ты баба!
Из-за красной портьеры, держа под мышкой парализованной рукой партитуру «Мерлина», выходит Бюлов.
КОЗИМА
Твой шейный платок развязался. Позволь, милый, я его завяжу.
ВАГНЕР
Оставь, Козима. Вечно ты пристаешь.
КОЗИМА
Тихо, не шевелись.
ВАГНЕР
Значит, мы продолжаем наставлять ему рога. Ты, конечно права, что он может нам сделать? Какой-то северо-германский кастрат, клавирщик. (Замечает Бюлова.) Слушай, прекрати. Не приставай.
КОЗИМА
Позволь оказать тебе эту услугу.
БЮЛОВ
Грязная баба. И я, фон Бюлов, женился на грязной бабе из этой грязной семьи! Так мне и надо! (Падает в обморок.)
ВАГНЕР
Ганс, дорогой Ганс, я не виноват, я подвергся нападению! (Прячется.)
КОЗИМА
Держи себя в руках, супруг мой. Интерпретировать в отрицательном смысле жизненную ситуацию, не предназначенную для постороннего взгляда, — ниже твоего достоинства. Слова, произнесенные тобой, мне неизвестны. Дочь Листа получила превосходное образование и безупречное воспитание не для того, чтобы терпеть поведение супруга, который падает в обморок, не умея сдержать своего недовольства. Я прошу тебя: опомнись, приди в себя.
Бюлов приходит в себя.
Разве не ты сам требовал от меня поклонения Вагнеру? Мы, женщины, нуждаемся в опоре, наша единственная сила — это сила любить, так что мое поклонение неизбежно должно напоминать любовь. Женщина, которая осталась бы нечувствительной к божественному излучению этого истинного пророка, была бы — в смысле ее восприимчивости — просто трупом. Но любовь к тебе, в которой я поклялась перед Богом в ту ночь, когда ты провалили увертюру к «Тангейзеру», эта любовь неугасима. Никакая демоническая сила не разлучит нас после той клятвы. Ты несешь ответственность перед нашей истинно германской супружеской любовью на низменность твоего подозрения.
Пьеса «Фредегунда» – еще одно обращение Петера Хакса к событиям давно минувших дней. В центре сюжета – реальная историческая личность – Фредегунда. Дословно это имя переводится со старого верхнего немецкого, как «мирная воительница». Фредегунда была королевой франков в VI веке. Но в начале своего пути она была лишь простой наложницей. Фредегунда погубила жену франкского короля Галсвинту и заняла ее место, нажив себе врагов и продолжив борьбу за власть, которую она получила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда император Кан-Си дает аудиенцию, он сидит, положив ноги на особую подушку, за столом под опахалами из павлиньих перьев в форме павлинов же, укрепленных на двух высоких шестах. За спиной у него ширма с балдахином в виде голов дракона. Ширму украшают четыре иероглифа. Иероглифы означают: Чтите владыку небесного…
Известная история о любви Елены и Париса, которая привела к войне и падению Трои. В пьесе Петера Хакса история описана только до отбытия Елены и Париса под возгласы Агамемнона и других греческих царей о бесчестии. Несмотря на общую патетику сюжета, автором пьесы дана ремарка, что все происходящее должно быть не более чем иллюзией некоего совершенного мира, где не только пороки выглядят привлекательными в глазах обывателей, но равно и добродетели. Таким образом, пафосная античная история, знакомая почти каждому с детства, приобретает оттенки фарса и иронии, адресованной привычным и понятным нам устоям и психологии.
«Музы» — это немецкая история духа в сценических досье, то есть совершенно неутешительное произведение искусства.Между одноактовками, для перемены декораций, нужны музыкальные параллели. Следует воспользоваться этой необходимостью, чтобы музыкально усилить безрадостное настроение и сделать регресс доступным для слуха. Музыкой к «Шарлоте Хойер» может быть Моцарт, к «Шарлоте Штиглиц» — Шуман, к «Козиме фон Бюлов» — Вагнер.Разрешается плакать.
«Музы» — это немецкая история духа в сценических досье, то есть совершенно неутешительное произведение искусства.Между одноактовками, для перемены декораций, нужны музыкальные параллели. Следует воспользоваться этой необходимостью, чтобы музыкально усилить безрадостное настроение и сделать регресс доступным для слуха. Музыкой к «Шарлоте Хойер» может быть Моцарт, к «Шарлоте Штиглиц» — Шуман, к «Козиме фон Бюлов» — Вагнер.Разрешается плакать.