Козима фон Бюлов - [2]
БЮЛОВ
Не думаю.
КОЗИМА
Ты не художник, Ганс. Для этого ты слишком рассудочен.
БЮЛОВ
Но одно я знаю точно: женщина Вагнера должна быть безмерно богата.
КОЗИМА
Что такое ты говоришь?
БЮЛОВ
Да ведь нужны сокровища, чтобы удовлетворить его безудержную фантазию. Ты погляди на этот дом, на это восточное великолепие, а всего четыре недели назад среди его знакомых было больше судебных исполнителей, чем слушателей. Теперь он может не мелочиться.
КОЗИМА
Следовательно, состоятельная женщина означала бы для Вагнера разорение.
БЮЛОВ
Как это?
КОЗИМА
Есть только одно состояние, которого он не сможет промотать в четыре недели: деньги, которые заработает он сам, если найдет женщину себе под пару. Но к чему эти праздные домыслы. Иди к себе в комнату и прими капли.
БЮЛОВ
Я подожду Рихарда здесь.
КОЗИМА
А я говорю, ты ляжешь в постель.
БЮЛОВ
Ну, хорошо, хорошо.
ГОЛОС ВАГНЕРА
Козима! Козима!
Входит Вагнер в роскошном халате.
Вагнер
ВАГНЕР
Вот что, Ганс, я хотел поговорить с тобойоб одном деле. Если ты в силах. Мы ведь почти не виделись со вчерашнего дня, когда ты заявился к нам сюда, такой жалкий и несчастный.
КОЗИМА
Я сейчас постелю тебе постель. (Уходит.)
ВАГНЕР
Но ты кажешься еще очень изможденным. Дай-ка я взобью тебе подушку. (Забирает у Бюлова подушку. Бюлов лежит, скорчившись, и ждет.) Ганс, друг мой, расскажи, как обстоят дела с твоей рукой?
БЮЛОВ
Ах, Рихард, если бы только рука. Весь позвоночник ломит, хотя Козима, с ее железным характером…
ВАГНЕР
Слушай, Ганс, чего я добился. Сначала король назначит тебя своим придворным пианистом. Жалованье — две тысячи гульденов в год. Ни много, ни мало — две тысячи, и это только первый шаг к должности придворного капельмейстера. Когда будет основана Вагнеровска академия, ты станешь ее директором; ибо ясно, что истинное искусство не имеет иного пути к бублике, кроме как через поток ученой пропаганды; плебс всегда доверяет болтовне какого-нибудь профессора больше, чем собственным глазам и ушам. Но самую приятную новость я приберег напоследок. Ганс, ты награжден орденом Святого Михаила первой степени, и на меньшее, чем Большой крест, мы не согласимся. Но ближе к делу. Опиши мне твои страдания.
БЮЛОВ
Вы дадите мне подушку?
Вагнер взбивает подушку.
У меня такое чувство, что паралич, подобно Немезиде, шествует от одного нервного узла к другому.
ВАГНЕР
«Тристан» принесет нам победу. Но пока для него созреет время, давай кинем что-нибудь в пасть толпе. В самое ближайшее время ты будешь дирижировать «Голландцем», Лахнеру он не по зубам. Но, Ганс, клавирный эксцерпт из «Тристана» не терпит никакого отлагательства. Ты начнешь, если не сегодня, то уже завтра. Ганс, из всех людей на свете — только ты. Даже я сам не смог бы этого сделать: произведение слишком велико для моего разума. Больше, чем сказано о человеческой душе в «Тристане», не будет сказано никогда. Я написал «Тристана», но постигаешь его ты один. Ганс, ты скверно выглядишь. Ты непременно должен отдохнуть. При столь непонятном недомогании главное — щадящий режим. Щадящий режим и терпение. Щадящий режим и терпение.
БЮЛОВ
Как вы обо всех нас заботитесь! Какое величие и какая доброта!
ВАГНЕР
Какая доброта? Разве мы не друзя?
БЮЛОВ
Я ваш преданный вассал, Рихард. Ваш раб и ваш слуга.
ВАГНЕР
Да, я так и сказал.
БЮЛОВ
Но если случится, что я еще раз обрету силы… Мне так важно, Рихард, продолжить работу над моим собственным сочинением, над моим «Мерлином».
ВАГНЕР
Мерлин?
БЮЛОВ
Это музыкальная драма.
ВАГНЕР
Музыкальная драма?
БЮЛОВ
Козетта написала к ней стихи.
ВАГНЕР
А я-то считал тебя человеком, которого не устрашат препятствия при достижении наших идеалов. Это измена, Ганс. Такие чувства не подобают потомку готов.
БЮЛОВ
Вы знаете, что я в любое время…
ВАГНЕР
Я знаю? Правда, в какой-то момент мне показалось, что мои неслыханные страдания дали мне, по крайней мере, право притязать на более высокое значение. Но кто постигает всю глубину моих страданий? Кто прозревает мое ужасное одиночество? О, Ганс, для глубокого одиночества достаточно и меньшего таланта, чем мой.
БЮЛОВ
Я повергаю себя к вашим стопам.
ВАГНЕР
Вот ты и снова взялся за ум. Ты должен верить в себя, Ганс, должен стремиться вперед с уверенностью в победе. Поверь, мое финансовое положение далеко не так блестяще, как утверждает толпа моих врагов. Даже самый солнечный король щедр не беспредельно. Мой Людвиг сдал мне внаем этот дом, но подумал ли он о меблировке? Только шелковая обивка из Вены поглотила десять тысяч гульденов. Кстати, сколько у тебя при себе наличных?
БЮЛОВ
Ну, в последнее время в Берлине дела наши шли не блестяще. Не думаю, что в моей дорожной шкатулке отыщется больше тридцати-0сорока гульденов.
ВАГНЕР
Я знал, что мой Ганс не покинет мое знамя. Можешь вручить мне эту сумму завтра утром, и как только я получу мое очередное маленькое жалованье…
Входит Козима.
КОЗИМА
Я перестелила тебе постель, Ганс.
ВАГНЕР
Козима убеждена, что без нее мир рухнет. Разве я плохо ухаживаю за тобой, Ганс?
КОЗИМА
Простите, если он вас обременяет. Ему так хотелось полюбоваться на ваши новые хоромы.
ВАГНЕР
Охотно верю. Здесь нет ничего доморощенного, сплошь Вена, Брюссель, Париж — о, этот Париж! Проклятый город золота, евреев, Grand Opera. Он провонял сифилисом и Мейербером. Да, здесь вся обстановка — импортная.
Пьеса «Фредегунда» – еще одно обращение Петера Хакса к событиям давно минувших дней. В центре сюжета – реальная историческая личность – Фредегунда. Дословно это имя переводится со старого верхнего немецкого, как «мирная воительница». Фредегунда была королевой франков в VI веке. Но в начале своего пути она была лишь простой наложницей. Фредегунда погубила жену франкского короля Галсвинту и заняла ее место, нажив себе врагов и продолжив борьбу за власть, которую она получила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда император Кан-Си дает аудиенцию, он сидит, положив ноги на особую подушку, за столом под опахалами из павлиньих перьев в форме павлинов же, укрепленных на двух высоких шестах. За спиной у него ширма с балдахином в виде голов дракона. Ширму украшают четыре иероглифа. Иероглифы означают: Чтите владыку небесного…
Известная история о любви Елены и Париса, которая привела к войне и падению Трои. В пьесе Петера Хакса история описана только до отбытия Елены и Париса под возгласы Агамемнона и других греческих царей о бесчестии. Несмотря на общую патетику сюжета, автором пьесы дана ремарка, что все происходящее должно быть не более чем иллюзией некоего совершенного мира, где не только пороки выглядят привлекательными в глазах обывателей, но равно и добродетели. Таким образом, пафосная античная история, знакомая почти каждому с детства, приобретает оттенки фарса и иронии, адресованной привычным и понятным нам устоям и психологии.
«Музы» — это немецкая история духа в сценических досье, то есть совершенно неутешительное произведение искусства.Между одноактовками, для перемены декораций, нужны музыкальные параллели. Следует воспользоваться этой необходимостью, чтобы музыкально усилить безрадостное настроение и сделать регресс доступным для слуха. Музыкой к «Шарлоте Хойер» может быть Моцарт, к «Шарлоте Штиглиц» — Шуман, к «Козиме фон Бюлов» — Вагнер.Разрешается плакать.
«Музы» — это немецкая история духа в сценических досье, то есть совершенно неутешительное произведение искусства.Между одноактовками, для перемены декораций, нужны музыкальные параллели. Следует воспользоваться этой необходимостью, чтобы музыкально усилить безрадостное настроение и сделать регресс доступным для слуха. Музыкой к «Шарлоте Хойер» может быть Моцарт, к «Шарлоте Штиглиц» — Шуман, к «Козиме фон Бюлов» — Вагнер.Разрешается плакать.