Ковбой на Рождество - [16]
Я прочистила горло.
– Вы очень дерзкий, мистер Брэди.
– Не так дерзок, как вы, мисс Гэйл, – он ниже натянул на голову шляпу.
Я осторожно повернула, сосредоточенно нахмурившись.
– Я не ожидала этого. Нет, не так. Я не...
– Ты не ожидала, что я так хорошо целуюсь?
Ингрэм определенно отлично целовался, но я не собиралась признавать это, доставляя столько удовольствия его эго.
– Я не ожидала, что ты меня поцелуешь.
– Думаю, теперь тебе следует ожидать, – его заявление повисло в воздухе, отчего между бедер стало жарче.
Я сделала еще один опасный поворот, благодаря солнце за то, что из-за него лед на дороге таял.
Ингрэм сжал мое плечо.
– У тебя получилось. Мы почти на месте.
У меня кружилась голова, когда я пыталась сопоставить этого Ингрэма и того злобного, которого знала. Впрочем, я полагала, что они не так далеки друг от друга. Не сильно. Когда Ингрэм считал, что я плохо обошлась с отцом, он включил защитный механизм, даже злился. И была ли на нем черная метка? Я всегда буду носить с собой чувство вины, всегда буду жалеть, что не приехала повидаться с отцом.
– Я больше не хочу слышать никаких разговоров о том, что ты проявила себя как-то иначе, кроме как чудесной дочерью.
Он сейчас читал мои мысли?
– Что ты имеешь в виду?
– Я точно знаю, когда ты думаешь об этом. Ты обычно спокойна, даже полна энергии, потому сразу видно, когда думаешь об отце. Ты будто сияешь изнутри, но это пятно тьмы никак не можешь сбросить.
– Я должна была приехать, – я столько раз повторяла эту фразу, ругая себя.
– Нет, – Ингрэм решительно покачал головой, – тебе не следовало. Я не рассказываю тебе худших моментов. Даже близко к ним не подошел. Поуп хотел, чтобы ты запомнила его сильным, на все способным и счастливым. Я с уверенностью могу сказать, что ты заставила его гордиться тобой. Он очень тебя любил. Ты поступила храбро, уважая его желание. Так что хватит. Больше ни звука. Если хочешь ощутить за что-нибудь вину, то могу предложить другие варианты. Например, тот раз, когда ты отчитала меня в кооперативе и обвинила в воровстве. Почувствуй свою вину и выбери наказание.
– Что? – я бросила на него быстрый взгляд.
– Ты меня слышала. Выбери наказание, – от его хриплого голоса по коже побежали мурашки, а соски почти болезненно напряглись. – Выбирай с умом, – прошептал он, склонившись ближе.
Я крепче вцепилась в руль, когда меня обдало волной странного жара. Боже, его слова такие простые на первый взгляд, но порочные внутри. Я сжала бедра, чтобы уменьшить покалывание между ног. Ингрэм отстранился, но все же погладил меня по плечу, будто стараясь отвлечь от дороги.
– Итак, что ты собираешься делать? Просто пойти туда и мило поговорить?
– Вроде того, – уклончиво ответил он.
– Ты ведь понимаешь, что такое не сработает?
– У меня есть план.
– Хочешь поделиться?
– Нет.
Невыносимый мужчина.
– Почему нет?
– Тебе это не понравится.
– Прекрасно, – невозмутимо отозвалась я.
Наконец, показалась деревянная арка, ведущая к поместью Пайперов, и я свернула на извилистую подъездную дорожку. Их усадьба была самой современной в округе – большое каменное здание, резко выделявшееся на фоне пастбищ и заросшего шалфея. Их дорога была расчищена и посыпана солью, наверное, где-то накануне вечером. Вероятно, как раз в то время, как загнали мой скот в свой амбар.
Я въехала на выложенную полукругом подъездную дорожку перед серым каменным домом, широкие окна которого выходили прямо на нас.
– Сиди тихо, пожалуйста, – Ингрэм рывком распахнул дверь и вылез из машины прежде, чем я успела сказать хоть слово. Напоследок он бросил на меня умоляющий взгляд. Мне хотелось пойти и самой разобраться с этими придурками Пайперами. Все-таки дело было в моем ранчо. Но папа доверял Ингрэму. Может, и мне стоило?
Дерьмо. Я отпустила дверную ручку и откинулась назад, скрестив руки на груди, когда Ингрэм позвонил в дверь. Спустя несколько секунд дверь открылась, и он исчез внутри каменного монстра.
Глава 9
Ингрэм
– Не ожидал тебя увидеть, Ингрэм, – Пэрри Пайпер, самый младший из их шайки, усмехнулся, ведя меня через огромный холл к кабинету в задней части дома. Вдоль стен в помещении стояли абсолютно нетронутые книги, а за массивным столом из красного дерева развалился Трей. На его лице застыла маска вежливости, когда он указал мне на стул.
– Чем обязан удовольствию от этого милого визита? – разнесся мерзкий голос Трея по комнате. Его безупречный стетсон, отглаженная рубашка и до смешного чистые джинсы создавали впечатление, что он лишь играл ковбоя в какой-то мыльной опере. Он бы не понял, что такое «тяжелый рабочий день», даже если бы он укусил его за накрахмаленную задницу.
– Думаю, ты знаешь, почему я здесь, – я прислонился к книжной полке, не став садиться.
– Понятия не имею. Соседский визит?
– Верни скот, и я уйду, не создавая проблем.
– Какой скот? – Пэрри обошел вокруг стола и встал позади старшего брата. Ему едва исполнилось двадцать, а он уже был противным сопляком с горой мускулов и привычкой готовить свежевыжатые соки.
– Кончайте нести чушь. Прошлой ночью вы украли скот Молли Гейл, испортили ее ветрозащитные ограждения, и еще неизвестно, сколько голов украли у нас обоих раньше.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Приобретение распоряжается моей жизнью, правит в ней каждую секунду с тех пор, как Синклер Вайнмонт появился на пороге моего дома, предложив проклятую сделку ради спасения жизни моего отца. Наконец, я знаю ставки. Фарс вот-вот закончится, и теперь Синклеру есть что терять, и это намного больше, чем когда-либо было у меня. Но от того, что я это знаю, мне не легче. Напротив, каждая новая тайна разрушает меня, пока не остается ничего, кроме борьбы и ярости. И пока я борюсь, чтобы выжить, остается лишь один вопрос.
Люций Вайнмонт тайно похитил меня в мир сахарного тростника и солнца. Нет ничего, что он не смог бы дать мне на кубинской плантации. Каждый подарок соблазняет меня, каждое прикосновение накладывает отпечаток на мою судьбу. Больше нет разговоров о извращённых соревнованиях или его старшем брате — о том, который украл меня, заклеймил и заставил почувствовать то, что я никогда не должна была. Однако, несмотря на все усилия Люция заставить меня забыть Синклера, мои мысли возвращаются обратно к нему, к тёмным синим глазам, преследующим меня в самых сладких снах и самых жутких кошмарах.
Синклер Вайнмонт — безупречный окружной прокурор, он исполняет свои обязанности точно так же, как проживает свою жизнь: каждый шаг просчитан, каждый исход гарантирован. Когда он видит что-то, чего хочет, то берет это. Когда находит долю слабости, использует для своей выгоды. Но что происходит, когда он впервые видит Стеллу Руссо? «Синклер» является прологом к серии «Приобретение», где полное повествование ведется от лица Синклера Вайнмонта. Перевод группы http://vk.com/fashionable_library.
С того момента, как увидел эту девушку в окне ее цветочного магазина, я почувствовал, что что-то еще помимо темноты овладело мной изнутри. Чарли освещала мир, как маяк; светила для всех, кто потерял свет. Но она никогда не предназначалась мне, человеку, который без жалости убивал и собирал коллекцию кровавых трофеев. Я думал, что если буду держаться от нее подальше, Чарли будет в безопасности и я не смогу ей навредить. Но я был не прав. Опасность следовала за мной как смерть на бойне. Я защищал Чарли от угроз, которые кружили надо мной, словно беспросветная метель, сбивал со следа и устранял очередного убийцу. Но за все надо платить, особенно за второй шанс для такого человека, как я.
Я разбойничаю на море, краду все, что могу, и никогда не оглядываюсь назад. Жизнь капитана пиратов по мне. Когда я и моя команда обнаруживаем разрушенный корабль, плывущий по бескрайним волнам, мы освобождаем его от каждого клочка ткани и каждого кусочка пищи. На нем я нахожу сокровище — золото, драгоценные камни и девушку. Я развлекусь с девушкой, потрачу золото и использую драгоценный камни, чтобы купить корабль моей мечты — «Темный Лотос». По крайней мере, таков план — пока Кракен, водоворот и шестиголовая тварь не нападает на мой корабль.
Аня растеряна, но в ее жизни появляется грозный коллектор Мамонт. Властный мужчина, пугающий одним только присутствием. У него сильная энергетика, и Аня боится его, но она не может отказаться от работы, которую предлагает Мамонт. Его сыну нужна няня, и не просто няня, а женщина, способная заменить мальчику мать, чтобы помочь ему в развитии. Женщина, которая сможет полюбить чужого ребенка. Да разве можно не влюбиться в этого чудесного малыша? Вот только Мамонт будет дышать в спину и следить, чтобы все было по его правилам.
Вера шьет необыкновенные свадебные платья на заказ и мечтает сама когда-нибудь надеть нечто подобное. Странная мечта для женщины, которая уже пятнадцать лет замужем, правда? В жизни Веры много странного: она может понять любого – кроме собственного мужа, помочь всем – кроме себя. У нее такие проблемы в интимной жизни, что и близким подругам рассказать неловко, не то что попросить помощи у посторонних… А тут еще интрижка на работе мужа становится достоянием общественности! Какой стыд! Что скажет мать? А если узнает дочь? Или это все неправда? Поможет ли Вере увлечение психологией или лишь усложнит задачу?..
Неприметная серая мышка Вика в один день неожиданно обрела популярность среди однокурсников и внимание парня своей мечты. И как в насмешку судьбы стала жертвой футбольного мяча несносного грубого старшекурсника. Теперь для нее важно разобраться, в чем причина свалившихся на голову перемен. Не упустить свой идеал любой ценой! А самое главное — поскорее избавиться от надоедливого грубияна, который будто назло мешает долгожданному счастью.
В жизни 19-летней Беллы Свон главное место занимают выпивка, «травка» и слепая привязанность к депрессивному музыканту Джасперу Хейлу. Правда, длится все это ровно до тех пор, пока бог знает откуда взявшийся Эдвард Каллен — альтруист до мозга костей, положивший на алтарь благого дела всю свою жизнь — зачем-то не решает увезти ее из Америки! И не куда-нибудь, а на самый край земли — в неизведанную, чужую и страшно холодную страну — в Россию…Примечания автора:Все фразы, произнесенные героями по-русски, будут выделены жирным начертанием.Все остальные невыделенные фразы текста произнесены на английском.Капельку жаргонизма и ненормативной лексики — без них образы не будут полными.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Скайлар Вудс невольно привлекает Вьятта Смита. Он хочет… ему нужно все узнать о ней. Хоть он ощущал, что ее красота — не только картинка, Вьятт не может понять, какую печаль она скрывает за своей чудесной улыбкой.Когда Скайлар впервые посмотрела в глаза Вьятта, ее дыхание перехватило, и она не смогла отвернуться от новенького, улыбающегося ей. Связь стала расти, когда Вьятт сел рядом с ней на английском, позволив Скайлар надеяться, что ему хотелось узнать ее.Впервые за месяцы она ощутила себя живой.Как только Вьятт проявил интерес, снова появились записки… напоминающие о прошлом, о событии, изменившем ее жизнь навеки и лишившем ее шанса на счастье.Вьятт не верил слухам о Скайлар, гуляющим по школе.