Кот, который приезжал к завтраку - [28]
— Интересно, — заметил Квиллер, подобрав её и увидев, что это 6/6. Название, намалеванное на лодке Ника, гласило «Двенадцать очков», как раз вот эта самая выигрышная костяшка в наборе. — Это только проба. А теперь начнем играть! — Он отыскал бумагу и ручку, чтобы вести счёт, и перемешал домино, перевернув костяшки спинкой вверх. — Тяни!
Коко изучающе оглядел перемешанную массу, потом скинул со стола ещё костяшку. Снова 6/6!
— Изумительно! — сказал Квиллер. — Двенадцать очков в твою пользу! Ты получил право тянуть четыре раза, а потом моя очередь. Сбрасывать каждую костяшку на пол вовсе не обязательно. Просто тяни, вот так!
Тем не менее Коко продолжал наслаждаться спихиванием костяшек с высоты, заглядывая через край, чтобы увидеть, как они шлепаются. Вторая его костяшка тоже была из выигрышных, 5/6, но следующие, упавшие на пол, оказались 2/3 и 0/1, что и разуверило Квиллера в том, будто ходам Коко сопутствует особая удача. Когда все домино были вытянуты, четырнадцать костяшек, лежавших на полу, составили в сумме 90 очков; Квиллеров же счёт был 78. Игра доказала только одно: кошки любят сбрасывать на пол мелкие вещицы.
Игра была достаточно волнующей, чтобы удовлетворить Коко, и он присоседился к Юм-Юм в гнездышке из кожзаменителя, покуда Квиллер устанавливал на дубовом столике пишущую машинку. Он написал для колонки «Из-под пера Квилла» тысячу слов об острове с четырьмя именами и четырьмя культурами: аборигенов, поколениями живших на острове Провидения, жителей материка, понимавших остров Завтрак как рыбачий приют, летних дачников из Центра, следовавших своему шикарному стилю жизни на Гранд-острове, а теперь ещё и туристов, слетавшихся приятно провести время на Грушевом острове, как он именовался на карте. Он расценил демографическую ситуацию как «взрывчатую смесь на пяти квадратных милях этой поистине плавучей недвижимости».
Когда он завершил колонку, всё ещё шел дождь, и он на извозчике поехал в центр, чтобы отправить свой материал по факсу. По холлу отеля бессмысленно слонялись скучающие туристы, некоторые развлекались чтением комиксов. Из соседних комнат, сливаясь в раздражающую какофонию, долетали звуки работающего телевизора, игровых и музыкальных автоматов.
Квиллер приметил офицера охраны в мундире лодочного патруля и спросил:
— Разве вам не полагается быть на озере, защищая рыбу от рыбаков?
Офицер ответил на колкость мрачной гримасой:
— Да кто же это настолько спятил, чтобы рыбачить в такую погоду? Я показываю в видеозале научно-популярные фильмы.
— А прибавляет вам работы приток лодочников?
— Ещё бы! Мы чапаем по озеру, считаем гарпуны и ведём учёт нарушений. Понимаете, по закону рыбаку с лицензией положено иметь два гарпуна. Пару дней назад мы увидели спортивное суденышко с восемью гарпунами и вроде всего с тремя рыбаками на палубе. Мы их остановили и потребовали у них лицензии. Они смогли предъявить только две и объяснили, что третий парень не рыбачил — он попросту пошёл с ними прогулки ради. Ну мы и поржали! Стало быть, у них имелось восемь гарпунов и всего два рыбака! Мы на всякий случай проверили судно и выяснили, что у них огнетушитель не заряжен. Ну и отослали мы их на берег зарядить его и получше подготовиться к незаконным деяниям.
— А как насчёт рыбаков-аквалангистов? — спросил Квиллер. — Они доставляют вам какие-нибудь неприятности?
— Они в ведении шерифа. У него есть спасатели-ныряльщики и патрульная лодка с офицерами, которые присматривают за аквалангистами. Им не положено подбирать обломки потонувших кораблей, но они сами не свои насчёт бронзовой окантовки иллюминаторов.
— А не знаете случайно, из-за чего рвануло на пристани в прошлый уик-энд? — поинтересовался Квиллер.
— Конечно знаю. Обычное дело. Беззаботность и небрежность. Новичкам положена учебная поездка и они должны сдать письменный экзамен на моториста, но они покупают катер за двадцать пять тысяч долларов и думают — это попросту игрушка! — Он взглянул на часы. — Надо чего-нибудь перехватить и показать этим затворникам ещё один видеофильм. Когда дождит, они до того скучают — что угодно будут смотреть!
Ожидая, когда откроется ресторан, Квиллер просмотрел «Всякую всячину» за вторник. На страничке редактора было помещено несколько читательских писем, посвященных Грушевому острову.
Редактору:
Мы с семьей недавно провели чудесный уик-энд на Грушевом острове. Нам очень повезло: такая потрясающая спортплощадка, до которой всего только коротенькая поездка на пароме! Мы катались на велосипедах, плавали в бассейне отеля и собирали агаты на пляже. Это было просто.
Касси Мердок,
Пикакс
Квиллер предположил, что эта Касси была секретаршей, сестрой или тещей Эксбриджа.
Редактору:
Грушевый остров подходит тем, кто имеет свободные деньги, но острову необходима площадка для палаток и переносных кухонь. Мне хотелось бы видеть палаточный городок, где можно познакомиться с людьми. Для этого нужно только срубить несколько деревьев в центре острова.
Джой Ормастер,
Северный Кеннебек
Квиллер подумал: «А вот тебя никому не захочется видеть, Джой. Ни "XYZ". Ни туристам. Ни островитянам».
«Какая-то в державе датской гниль…» В маленьком провинциальном Пикаксе уж точно. По крайней мере в этом уверен и Квиллер, и его компаньоны Коко и Юм-Юм. Том Уильяма Шекспира и тюбик клея – вот путь к разгадке всех тайн.
Пока Коко обследует чуланы, забитые старьём, Квиллер расследует очередное преступление. Мы бы сказали: в каждой избушке свои погремушки. Коко формулирует иначе: у каждого свой скелет в чулане.
От издателяПервый «Кот» Лилиан Джексон Браун познакомился с читателями более тридцати лет назад. Затем, как и положено в хорошем детективе, автор исчез из мира литературы лет на двадцать, успев, правда, получить официальное признание прессы и титул «лучшего автора современного детектива», заявленный в «Нью-Йорк таймс». Продолжение последовало только лишь в 1986 году.От Ozon.ruПознакомьтесь — Джим Квиллер, газетный журналист, мужчина средних лет с традиционными представлениями, небольшим брюшком и усами, которые он теребит во всех возможных случаях.
Квиллер решает отдохнуть и арендует дом в Картофельных горах. Однако насладиться покоем ему не удастся: как порядочный человек. Квиллер должен найти убийцу хозяина этого дома.Экскурсия в Шотландию тоже не задалась: всю дорогу Квиллер размышлял над загадочным убийством.
Два мертвых тела подряд могут вызвать истерику даже у Коко и Юм-Юм. У Коко есть шанс выйти на след серийного убийцы и тем самым снять подозрение с Квиллера. После всего этого встреча с привидениями – сущий пустяк.
Представьте, что великому Холмсу вести расследование помогает… кот! Как бы абсурдно это ни звучало, американская писательница Лилиан Джексон Браун заставила любителей классического детектива уважать кота. В мире изящных искусств кипят нешуточные страсти. И репортёру Джиму Квиллеру приходится распутывать клубок кровавых убийств — при помощи своих знаменитых усов и… сиамца Као Ко Куна, в просторечии Коко. По ходу расследования «сыщики» обзаводятся очаровательной подружкой — сиамской кошечкой Юм-Юм.
«Бабочки Креза» После себя криминальный авторитет XIX века Крез оставил уникальную коллекцию бабочек из драгоценных камней. Но бабочки не принесли счастья ни одному владельцу, на них слишком много крови — и до сих пор за коллекцией тянется длинный шлейф преступлений… Напасти обрушились на писательницу Алену Дмитриеву, когда она зашла в парикмахерскую. Сначала ее постригли чуть ли не налысо, а потом случайная знакомая наняла Дмитриеву для расследования преступления, совершенного… в прошлом веке. Но прекрасные бабочки Креза стоят таких жертв, в этом писательница убедилась, как только узнала их историю… «Камень богини любви» По легенде, редкий камень, рутиловый кварц, хранит в себе частицу богини любви Венеры и обладает необыкновенными свойствами.
Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективные расследования главной героини Аллы Арбениной — Клавдии («Приговор в брачной корзине») — продолжаются.Оказавшись в археологической экспедиции, Клавдия внимательно прислушивается к рассказу шведской аспирантки об удивительных исторических находках, которые исчезли практически сразу после того, как были найдены. Ценнейшие экспонаты, среди которых уникальные золотые реликвии времен Вещего Олега, похищены.Как только Клавдия берется за расследование, на ее жизнь совершается покушение. А затем клубок убийств и исчезновений катится по нарастающей как снежный ком.
Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.
Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.
В мире изящных искусств кипят нешуточные страсти. И репортёру Джиму Квиллеру приходится распутывать клубок кровавых убийств — при помощи своих знаменитых усов и… сиамца Као Ко Куна, в просторечии Коко. По ходу расследования «сыщики» обзаводятся очаровательной подружкой — сиамской кошечкой Юм-Юм.
Всеобщее ликование по поводу новой исторической достопримечательности (отреставрированного старого паровоза) омрачено исчезновением местного миллионера.То, что коты могут быть детективами, уже никого не удивляет, но то, что они ещё и хорошие рассказчики…
Приключения бывшего репортёра и его компаньонов продолжаются.Сначала Квиллера пытаются взорвать, а потом в его собственном саду обнаруживается труп…Пора приниматься за расследование!
Покой Мускаунти все время кем-то или чем-то нарушается. Сначала в номере пикакского отеля, где остановилась таинственная незнакомка в чёрном, прогремел взрыв, затем город взбудоражила череда мелких краж.И если бы не страсть Коко к сырам и мистическим историям, Квиллеру долго пришлось бы докапываться до истоков этих преступлений.