Кошачьи - [48]
Пока я, разинув пасть, завороженный магической притягательной силой в центре свода, пытался оценить, сколько братьев и сестер обрели здесь свой последний покой, я почувствовал запах гниения. Да, не все из жалких созданий достигли освободительной стадии скелета. Некоторые, если даже их было меньшинство, страдали еще от последних неудобств гниения; это означало, что в настоящий момент войско червей и других Божьих тварей занимались ими. Хотя свод пропитался множеством запахов, прежде всего фекалий, этот буквально убийственный аромат особенно сильно бил в нос.
Я подумал о Конге и о том, как быстро он определил своим непобедимым инстинктом подлинного убийцу. Я же, желая быть гениальным, подошел к делу с предметным анализом, оказавшимся в конечном итоге абсолютно неэффективным. Я хотел подражать людям. Наивная детская проказа! Выдумывал, рассуждал, предлагал самые заумные гипотезы. Решение же было лишено всякой логики. Убийцей оказался тронутый разумом перс, который нападал на свои жертвы, убивал их и потом тащил к своему культовому месту. Мотив: пожалуй, серийные убийства были частью ритуала или же он просто сошел с ума.
Загадка все же оставалась не до конца решенной. Почему же он не оттащил в свои катакомбы шесть собратьев, которые погибли до балинезийки Солитер? К счастью, мне не придется ломать голову над этими мелкими деталями, потому что, вероятно, скоро предстоит встреча с хромоножкой, и я буду полностью избавлен от любых размышлений. Самым разумным было, пожалуй, теперь просто насладиться этим прекрасным видом.
Я шел вдоль стены и рассматривал снизу похожих на мумий собратьев, которые гневно таращились в ответ из своих высохших цветочных оправ. Удивительно, как хорошо законсервировались некоторые из них. Если бросить только беглый взгляд, мумии можно принять за сильно исхудавших, но все же живых экземпляров. Время от времени из их местами прохудившихся шкур все же выползали какие-то насекомые и нарушали иллюзию.
Больше всего меня впечатлил сородич в самой темной нише. Я даже прекратил прогулку, чтобы приблизиться к нему и рассмотреть получше. Хотя тень скрывала тело, я увидел, что он сохранил все без исключения признаки живого, и даже шерсть в колтунах. Он закрыл глаза и казался мирно спящим. Можно было по-настоящему ошибиться и подумать, что он дышит, если точно не знать, что он…
Вдруг он открыл глаза! И почти в мгновение я разочаровался: передо мной был не солдат мистической армии мертвецов, а добрый, старый хромоножка, которому, казалось, пришло на ум приготовить что-то особенное для моей казни. У меня сперло дыхание, зубы застучали от страха. Этой бестии с его ловкостью было нетрудно наброситься на меня сверху и уложить проверенным дедовским способом — укусом в затылок. Странно, но он, похоже, тоже дрожал, большие, бегающие глаза нервно подергивались.
— Не причини зла хранителю усопших, — произнес он кряхтя. Дрожь, которая шла по всему его телу, постепенно перешла в яростное шатание. При этом он снова закатил глаза, и это выражение как нельзя лучше подходило к его глуповатой маскировке. Я все правильно понял наверху в саду. Он действительно оказался опустившимся, гноящимся от грязи персом с абсолютно скатавшейся шерстью. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что цвет его шерсти был не серым, а голубым, впрочем, «голубым» такой цвет называют только специалисты, потому что этот оттенок непритязательному взору кажется темно-серым. Воняло от него так, что я чуть не упал в обморок. Вероятно, так он оглушал свои жертвы, в порыве черного юмора пронеслось у меня в голове.
— Не причини хранителю усопших зла, — повторил он.
Мне пришло в голову, что он не видел меня, когда говорил. Он упрямо смотрел прямо.
— Наверняка хранитель усопших согрешил, осквернив храм и нарушив священные правила. Это худший из худших грехов. И за это он должен горько поплатиться. Но если хранитель исчезнет, кто принесет цветы мертвым, кто украсит их дом и кто помянет их? Кто помолится за них и кто примет их? Клянусь пророком, всемогущим повелителем мертвых, никогда и ни за что не покидать больше храм и не вмешиваться в дела Яхве…
И так далее. Очевидно, он так основательно покопался в этих истертых монастырских книгах, что это не могло не отразиться на его манере выражаться. Я спросил себя, когда он закончит свою благоговейную речь и набросится на меня.
— Когда же наконец ты убьешь меня, брат? — прервал я его наконец скорее из любопытства, нежели от страха.
— Убить? Убийство? О, убийствам нет конца в этой земной юдоли. Яхве-сатана скачет на своем светящемся быке по стране и покоряет своих овец одну за другой. Пути мира незнакомы этим грешникам, на их путях нет правды. Они сделали свои тропы кривыми, и кто ступит на них, ничего не знает о мире. Поэтому так далеко от нас правда, и справедливость не доходит до нас. Мы надеемся на свет, и смотри, кругом мрак. Мы оступаемся в полдень как в сумерки, мы живем во мраке, подобно мертвым…
— Стоп, стоп, стоп! — закричал я, потеряв всякое терпение. — Скажи-ка, ты всегда устраиваешь такие мессы, прежде чем приступаешь к чьему-нибудь загривку?
«Кошки не похожи на людей,Кошки — это кошки…»ВРАНЬЕ!ПОЭТИЧЕСКОЕ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ!Кошки ПОХОЖИ на людей — пожалуй, даже СЛИШКОМ.Кот Френсис, совершающий утреннюю прогулку, обнаруживает в соседнем дворе… ТРУП ЖЕСТОКО УБИТОГО «собрата по племени».Убийца НЕ ДОЛЖЕН уйти от ответа!Френсис начинает расследование и быстро понимает: это убийство — лишь первое в череде связанных между собой таинственных преступлений.Однако главные его свидетели — легкомысленный плейбой и загадочная роковая красавица — похоже, ЧТО-ТО СКРЫВАЮТ…Перевод с немецкого В.
Предать жену и детей ради любовницы, конечно, несложно. Проблема заключается в том, как жить дальше? Да и можно ли дальнейшее существование назвать полноценной, нормальной жизнью?…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Библиотекаря Чарли Харриса и его кота Дизеля знают все, кто живет в небольшом городке Афины, штат Миссисипи. Даже богач Джеймс Делакорт, известный своей коллекцией редких книг и скверным характером.Джеймс Делакорт обращается к Чарли за помощью – ему кажется, что кто-то из живущих в его особняке ворует бесценные книги. Но не успел Чарли и дня проработать в его библиотеке, как коллекционера обнаружили мертвым. Чарли Харрису и его знаменитому коту Дизелю предстоит найти убийцу и не стать его следующими жертвами.
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы.
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства.
Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления.