Королевский подарок - [37]
– Три других нормандских рыцаря попытались захватить саксонцев. Но все они потерпели поражение.
Первым за трудное дело взялся сэр Грегори. Этот рвущийся в бой юный рыцарь, безотчетно храбрый и отчаянный, горел желанием доказать своему господину, что достоин его доверия. Он умолял поручить ему это дело, и, когда господин уступил его мольбам, рыцарь начал хвастаться перед всеми, кто только мог услышать, что вернется с победой меньше чем через неделю. Ведь, если верить слухам, обороной саксонской крепости руководит и не воин вовсе, а значит, победа будет легкой, даже недостойной воспевания. Грегори так уверовал в победу, что взял с собой всего лишь тридцать воинов и с легким сердцем отправился в путь.
Собравшиеся громко рассмеялись. Клейтон дождался, пока смех стихнет, и продолжил:
– Но вернуться с легким сердцем ему не удалось. Стрела, торчащая из бедра, мешала этому. Как только ее вытащили, он упал на колени перед своим господином. Голова его склонилась до самой земли. Признав поражение, рыцарь умолял нашего любимого Вильгельма обезглавить его, чтобы не дать умереть от позора.
Николя тихонько вскрикнула.
Король Вильгельм смеялся до слез и промокал полотняным платком уголки глаз.
Клейтон поклонился королю и продолжил:
– А слухи оказались правдивыми. Моего доблестного рыцаря победила женщина. Могу поклясться, Грегори и не пытался выдумать более правдоподобного объяснения. Как бы ни была унизительна правда, он сказал мне:
«Да, господин мой, обороной руководила женщина».
Клейтон опять замолчал, ожидая пока стихнет смех.
– Герцог Нормандский – ибо в то время наш господин еще не был провозглашен королем Англии – сложил за спиной руки и молча глядел на стоящего на коленях рыцаря. Господин наш одержал славную победу при Гастингсе, но прежде чем он овладеет Англией, ему предстоит выиграть еще не одно сражение. А люди его, как он сам сообщил мне, устали от битв. – После паузы Клейтон продолжил:
– Да будет всем известно, наш король Вильгельм – большой знаток человеческих душ. Он быстро подметил, что, как только Грегори, истекая кровью, вернулся в лагерь, воины Вильгельма оживленно столпились вокруг юного рыцаря, чтобы выслушать его рассказ. К тому времени, когда Грегори закончил повесть о своем поражении, все вокруг удивленно улыбались. Никто не верил, что нормандского рыцаря сумела победить женщина. Вильгельм рассказал мне, что эта загадка раззадорила его. Он во всеуслышание заявил, что она бросает вызов его воинам. Они сразу забыли про раны и усталость. «Кто примет вызов от моего имени?» – прокричал Вильгельм, наш предводитель. – Клейтон замолчал, ожидая, пока гости хорошенько рассмотрят того, о ком он говорит.
– На кого они теперь смотрят? – шепотом спросила Николя у Ройса.
– На Ганнибала, – ответил он с улыбкой. – Видишь? Вон там, позади. Тот, с красивым лицом. Его поражение сейчас выставляют на всеобщее обозрение.
Николя постаралась сдержать смех. Бедняга выглядел ужасно смущенным.
– А где Грегори? – спросила Николя. – Первый рыцарь, который принял вызов?
– Он пытается слиться со стеной слева от тебя, Николя.
Наконец Клейтон продолжил:
– И вот другой юный рыцарь по имени сэр Ганнибал выступил вперед. Он положил руку на сердце, низко склонил голову и кротко попросил оказать ему доверие. Наш любезный Вильгельм великодушно удовлетворил его просьбу. «Ноя не желаю, чтобы женщина пострадала, – заявил он. – Как только захватите крепость, доставьте ее в Лондон. Я желаю, чтобы она присутствовала на моей коронации», – Вильгельм замолчал, внимательно оглядел слушающих и добавил: «Она станет наградой достойнейшему из моих рыцарей».
Только услышав, как Клейтон произнес слово «награда», Николя поняла, что речь идет о ней. Она вскочила бы с места, не удержи ее Ройс. Николя повернулась к мужу. Вид у нее был убитый, глаза наполнились слезами.
– Клейтон не высмеивает тебя, Николя. Он тебя восхваляет, – прошептал ей в самое ухо Ройс.
Николя сделала глубокий вдох. Она сидела, смотря прямо перед собой и очень стараясь не слушать герольда, но это было невозможно.
– Ганнибал отправился брать крепость на следующее утро. Он взял с собой шестьдесят воинов, в два раза больше, чем было под началом Грегори. В глазах рыцаря ярко горел огонь решимости, но, подобно Грегори, он недооценил противника. Шесть дней спустя он предстал перед своим господином и признал поражение. На следующее утро на взятие крепости отправили третьего рыцаря по имени Майкл. Он был старше двух первых и много опытнее, но и он потерпел поражение.
Герольд продолжал свое повествование. Он рассказал, как Вильгельм вызвал своих самых достойных баронов, Гая и Ройса, на совет. Клейтон не скупился на похвалы, подробно описывая достоинства обоих баронов. Наконец он дошел до свадьбы главных героев своего повествования.
Выступление подошло к концу. Клейтон склонился в низком поклоне перед королем Вильгельмом, потом подошел и встал прямо против Николя и низко поклонился ей. Все в зале поднялись и захлопали в ладоши, приветствуя Николя.
Ройс тоже встал, а Николя, казалось, приросла к скамье. Он поднял ее и крепко поддерживал, обняв за талию рукой.
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Слава самого красивого, самого богатого и самого циничного из аристократов Англии следовала за Джередом Маркусом Бентоном, герцогом Бредфордом по пятам. Он мог пожелать любую женщину, но почему-то остановил свой выбор на юной и неопытной Кэролайн Ричмонд, приехавшей из колоний Нового Света в надежде раскрыть страшную тайну своего отца. Однако непорочная Кэролайн горда и вовсе не намерена выдавать свои истинные чувства к герцогу…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Жизнь юной леди Джиллиан висела на волоске — безжалостный и могущественный враг, который убил ее отца, пытался теперь избавиться от девушки, случайно узнавшей важную тайну. Спасителем Джиллиан стал бесстрашный шотландский горец Бродик Бьюкенен. В объятиях этого мужественного воина красавица познала пламя безумной страсти и счастье настоящей любви. Любви, во имя которой преодолевают любые преграды. Любви, перед которой смертельная опасность — ничто.
Златокудрая Элизабет, леди Монтрайт, чудом избежала гибели во время кошмарной резни, которую учинили в ее родном замке жестокие захватчики. В одночасье потерявшая дом и семью, девушка поклялась отомстить – и отправилась искать помощи у могущественного Джеффри, барона Беркли. Джеффри, с первого взгляда плененный красотой Элизабет, решил во что бы то ни стало завоевать ее гордое сердце…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Немилость Генриха II обрушивается на юную Алану — король подозревает, что она повинна в смерти мужа. Генрих поручает выяснить все обстоятельства этого несчастья своему верному вассалу — рыцарю Пэкстону де Бомону. Неужели в прелестном теле этой девушки скрывается черная душа?
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Одиннадцать лет назад судьба и людское коварство, казалось, навеки разлучили Мэтта Фаорела и Мередит Бенкрофт. И вот теперь обстоятельства вновь свели их. Сумеют ли они вернуть утраченное чувство, навсегда оставить позади прошлое и начать новую жизнь? Сумеют ли найти дорогу сквозь лабиринт интриг, шантажа и даже убийства?
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…