Королева четырех королевств - [106]
Однако герцог Филипп Бургундский отказывается отпускать Рене на волю, чтобы тот приступил к своим обязанностям. Королева Сицилии отправляет к нему делегатов, предлагает выкуп за сына, но тщетно. Филипп даже отказывается встретиться с ее посланниками. В ответ на ее письменные мольбы герцог напоминает, что Карл Орлеанский сидит в лондонском Тауэре с самой битвы при Азенкуре, уже более двадцати лет. Иоланда трепещет при мысли, что Рене может быть уготована такая же участь. «Боже, за что ты меня так наказываешь?» – вопрошает она.
Единственный просвет – вести о том, что союзники Анжу, генуэзцы, победили в морском сражении и взяли в плен Альфонсо V Арагонского – злодея, разорившего Марсель, претендента на неаполитанский престол, который теперь принадлежит Рене. Но это слабое утешение: когда в конце 1434 года из Неаполя прибывают послы, они коронуют вместо Рене его жену Изабеллу. Иоланда, которая теперь стала королевой-матерью, присутствует на церемонии в Нанси вместе с младшим сыном Карлом, Жаном Дюнуа и Пьером де Брезе. Вместе они пишут Рене подробный отчет о том, что должно было стать его коронацией. Наблюдая за церемонией, которой был лишен ее сын, Иоланда клянется, что никогда не простит Филиппа Бургундского.
Иоланда не без удовольствия замечает, что Рене был прав, подметив в Изабелле сходство с собственной матерью: у нее тоже стальной характер. Изабелла, не теряя времени, спешит завладеть своими новыми королевствами. Оставив своим наместником в Лотарингии старшего сына, десятилетнего Жана Калабрийского, она вместе с другими детьми, придворными дамами и свитой отправляется на запад, в Шинон. Там она попросит у короля – и у Иоланды – благословения, а затем поедет на юг, в Марсель, сядет на корабль и поплывет в Неаполь – заявлять права на трон.
Новоиспеченная королева Сицилии прибывает в Шинон в сопровождении пышной свиты. Свой двор она старается содержать со всей возможной роскошью, пусть даже рядом с ней нет возлюбленного супруга. На Иоланду накатывает гордость за невестку, когда она наблюдает за ее придворными. Изабелле не занимать ни вкуса, ни храбрости. Она похожа на юную Иоланду – такая же высокая, с золотыми волосами, перевитыми красными лентами. На ней длинное платье из алого и золотого дамаска и короткий облегающий жакет из пунцового бархата. На шее у нее роскошное жемчужное ожерелье – подарок Иоланды. Ее голубые глаза смотрят прямо и смело, а за любезной улыбкой скрывается волевой характер. «Да, – думает Иоланда, – она очень похожа на меня».
Ее сопровождают мужчины из Лотарингии, Анжу и других французских герцогств, верных королю. Смотреть на них одно удовольствие: все они молодые, со вкусом одетые и явно готовы к приключениям. Иоланда надеется, что среди них есть люди, достойные занять высокие посты в герцогстве. Рене писал, что несколько более старых и опытных придворных останутся в Лотарингии, будут ею править от имени Рене и Изабеллы и обучать юного наследника всяким премудростям. У Изабеллы юный двор, но и правители тоже молоды. Ее фрейлины и придворные дамы, собранные со всех концов страны, равно изящны. Иоланда видит, что они многому научились у своей госпожи: они производят впечатление скромных и умных женщин. Изабелла взяла с собой лишь нескольких фрейлин – остальные должны пока что остаться в Лотарингии, по крайней мере, до тех пор, пока ее сын не сможет отправиться в собственное королевство. Из переписки с Изабеллой Иоланда знает, что та довольно долго и тщательно выбирала фрейлин себе в свиту. Теперь новая королева представляет их прежней. Их десять, все светловолосые и высокие, со смеющимися глазами и легко расплывающиеся в улыбке. Все охотно, без стеснения подходят к Иоланде. Фрейлины одеты в платья пастельных цветов, с тугими лифами и скромными вырезами. Волосы у них уложены на такой же манер, как и у их госпожи, и каждая изящно делает реверанс и открыто улыбается.
– Скажите мне, дорогие мои, – спрашивает у них грозная королева Иоланда, – чего вы ожидаете от Неаполя?
И она смотрит на старшую из фрейлин.
– Мадам, наша первая и основная задача – во всем помогать нашей королеве и верно ей служить. Мы заведем дружбу с тамошними домочадцами, если королева Изабелла решит оставить их при дворе.
Иоланда поворачивается к другой фрейлине из тех, что постарше:
– Насколько мне известно, когда вы узнали, что вам предстоит ехать в Неаполь, вы все начали учить итальянский. Как ваши успехи?
За этим следует дружный смех.
– Мы делаем кое-какие успехи, мадам, но знали бы вы, как нас задразнили придворные! Мы занимаемся каждый день, по пять человек, и учитель просит нас общаться между собой исключительно на итальянском. Это очень забавно, хотя и не для него! Он ругает нас на итальянском, но это, боюсь, еще смешнее. Кажется, браниться по-итальянски мы выучились лучше всего – настолько часто мы слышим его ругань!
И фрейлины весело смеются.
«Как бы я хотела отправиться с ними! – мелькает у Иоланды мысль. – Быть может, когда Рене выйдет на свободу, мы поедем туда вместе? Мечты, мечты…»
Одна из юных фрейлин добавляет:
– Но не подумайте о нас дурно, мадам, мы серьезно относимся к занятиям и к концу путешествия наверняка будем хорошо изъясняться по-итальянски.
Ее королевское Высочество принцесса Мишель Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Агнесса Сорель – повелительница красоты» – второй том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке.Юная красавица Агнесса Сорель – самая пленительная и очаровательная фрейлина королевы Марии Французской, сама того не желая, покоряет сердце ее мужа – короля Карла VII.
Ее королевское Высочество принцесса Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Ртуть» – третий том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке. История жизни знаменитого Буржского купца Жака Кера поистине удивительная. Его смело можно назвать самым успешным предпринимателем в истории средневековой Европы и родоначальником капитализма.
Приквел к первой повести об историке Роберте Джонсоне. Отважный искатель приключений вместе со своей новой спутницей отправится на поиски двух самых загадочных артефактов, так или иначе связанных с именем жестокой королевы из средневековья.
У нас большая семья. Я моя сестра и мой младший брат. Одни из немногих чьи семьи наполнены добротой взаимопониманием и развитием. Наш отец постоянно, что-то придумывает. Куда-то поехать. Куда-то пойти. В этот раз мы решили отправиться в аквапарк. Казалось бы такое банальное событие для литературы вряд ли достойно этих строчек. Но уверяю вас. Все получится по классическим канонам истории. Выбрали один путь, но получился совсем другой путь!…Так мы и узнали, место, которого давно нет на карте и на котором по-прежнему светит маяк.
Первый сборник сочинений нижнетагильского автора Малинина Егора (малинки), включающий самые яркие из его сочинений. "Первый и не последний".
Рассказ о романтиках черного флага и парусов, об одном из последних пиратов "Золотого века", удачливом и в тоже время, кровожадном и жестоком флибустьере Карибского моря и Атлантики – Бартоломью Робертсе или Черном Барте. Утонченный любитель музыки, с изысканными манерами, прилежный христианин, не терпящий азартных игр, пьянства и женщин. Но всегда ли так было? На одном из захваченных кораблей, среди пассажиров, оказывается молодая девушка по имени Анна. Сможет ли Черный Барт устоять перед силой любви и не нарушить созданный им "Кодекс Пиратов"? Содержит нецензурную брань.
Перед глазами читателя глава истории, которая перевернула устой всего Средневековья – падение Ордена Тамплиеров, некогда могущественного ордена, державшего в руках половину всего мира. Заговор верхушки римской церкви, вовлеченость инквизиции, и история наследного рыцаря ордена, в поте лица мчащегося на его спасение и на сохранение векового наследия. Это не книга, но сценарий. Все зависит от вашего воображения. Все характеры персонажей – ваше собственное представление о них. Все сцены и атмосфера эпохи зависит только от вас.
Cюжет книги основан на подлинном событии – в 1894 году американка родом из России впервые в мире совершила кругосветное путешествие на велосипеде. Пускаясь в дальний путь на новом по тем временам средстве передвижения, героиня объявляет себя "новой женщиной" в надежде прославиться и разбогатеть. Кругосветка в одиночку длиной почти в пару лет изменит ее представления о мире и поможет узнать себя. События развиваются стремительно, однако повествование рассчитано на неспешное чтение. Это книга-калейдоскоп, которая предлагает вдумчивому читателю достроить подлинные связи между репортажами начинающей журналистки Мэри и свидетельствами знавших ее людей.