Король мошенников - [126]
– Они в Пресидио, – сказал Хант в микрофон, склонившись над дисплеем земной станции спутниковой связи в задней части фургончика. В его голосе чувствовалась легкая досада. – Могут там потеряться. Давайте двигаться. Я поеду по Ломбард-стрит через ворота, а вы, ребята, по бульвару Пресидио. – Он посмотрел на Деннистона. – С замком не возись, просто сломай.
Ванильный Сюрприз выскочил из фургончика с ломиком, ударил по висячему замку на воротах, затем вскочил обратно, и машина въехала в Пресидио. Движущаяся точка на электронной карте заставила их свернуть на юг к холмам, возвышавшимся над бывшей военной базой и бухтой Сан-Франциско.
Белый фургончик остановился на лесистом заброшенном участке. Несколько месяцев назад в этом районе Пресидио пронесся сильный ураган, который повалил много деревьев.
Томми вытащили из машины, не сняв наручников. Было видно, что он долго не протянет. Кровь стекала по рубашке, а также из большой открытой раны на спине. Он шел впереди своего младшего брата, еле переставляя ноги.
Когда Бино его увидел, стало ясно: афера на грани провала. Она была рассчитана на то, чтобы Томми выжил и выступил в суде против брата. Никто не думал, что Джо, этот хладнокровный циник, станет стрелять в него в фургончике. Мертвый Томми не может быть свидетелем, и Джо Танцор опять выйдет сухим из воды.
Рео направил процессию из девяти человек через подлесок по пешеходной тропе, которая вывела их на поляну. Именно здесь в давние времена команда «Дельта», в которой служил Рео, проводила учения по длительному разведывательному патрулированию. Ему и ребятам был известен здесь каждый дюйм, особенно сеть подземных проходов, специально построенных для подготовки к боям в туннелях. По разработанному Рео КПО Томми, Виктория и Бино должны были быть убиты, их тела провалятся в один из заброшенных туннелей, который потом будет взорван с помощью служебного взрывпакета С-4 с радиодетонатором. Таким образом, они окажутся погребенными под пятнадцатиметровым слоем почвы. Их здесь никто никогда не найдет.
Выйдя на поляну, Рео сразу же открыл «паучью щель» в подземный туннель, прикрытую несколькими поваленными деревьями. Такого рода ловушки чарли[71] применяли во Вьетнаме.
– На колени, – приказал Джо всем троим.
Томми теперь уже харкал кровью. Понурив голову, он опустился на колени.
Бино знал, что до конца оставались считанные секунды.
Охранять тылы был поставлен Пехотинец. Он услышал шум приближающихся машин и высунулся из-за гребня холма с сильным биноклем, посмотреть вниз, на дорогу. Там двигался голубой фургончик со спутниковой антенной на крыше, за которым следовали несколько автомобилей, полные людей. Пехотинец мгновенно определил, что это ФБР, и схватил микрофон.
– У меня «ситуация десять».
Рео уже вытащил автомат МР5, который пришлось положить на землю, и нажал на радиотелефоне кнопку передачи.
– Что тебе нужно, чтобы их сделать?
– Пришли Юнгу с «зиппо». У меня осталось меньше минуты.
– Исполняю, – сказал Рео. Затем повернулся к Юнге: – Возьми огнемет, он сзади в фургончике, и беги к Пехотинцу. «Ситуация десять».
– Вот черт, – сказал Юнга и побежал к фургончику.
Открыв заднюю дверь, он выхватил небольшой огнемет «зиппо» и, взвалив на плечи два бачка, припустил по дорожке.
Хант так и не понял, что это было. Они двигались к деревьям на вершине холма, когда совершенно внезапно фургончик спутниковой связи ФБР оказался охваченным огнем. Затем почти мгновенно и тоже совершенно неожиданно взорвался бензобак, а самого Ханта застрелили через крышу фургончика. Он умер прежде, чем на него упала нижняя опора спутниковой антенны.
Агенты ФБР, ехавшие сзади в седане, пришли в ужас, увидев, как фургончик, извергая огонь и дым, упал с обрыва. В нем находились трое людей. Остальные машины резко затормозили и начали двигаться назад, но Юнга с огнеметом уже занял новую боевую позицию. Когда автомобили с агентами ФБР начали двигаться мимо него, он нажал гашетку и угостил их струей жидкой смерти. Обе машины загорелись. Агенты повыпрыгивали на ходу, на некоторых горела одежда, и они катались по дороге, пытаясь погасить пламя. Другие очухались, вытащили оружие, залегли и открыли массированный огонь. На Юнгу обрушился град пуль. Одна из них попала в бачок «зиппо» с ракетным топливом, и Юнга взорвался, превратившись в огненный шар, окруженный волнистым оранжевым облачком. Ночное небо на несколько минут осветилось ярким заревом.
Все находящиеся на поляне слышали громовой взрыв, унесший жизнь Юнги. Джо решил не мешкать и направил пистолет на Томми.
– Не делай этого, Джо, – сказал Бино. Он стоял на коленях с руками за спиной, скованными наручниками. – Томми сказал тебе правду. Его просто обманули.
Виктория стояла на коленях рядом с ним.
– Это правда, – сказала она, тоже пытаясь спасти жизнь Томми. – С ним провернули аферу.
Но Джо продолжал целиться в лицо брата.
– Давай же, Джо, стреляй, мудак гребаный, – крикнул Томми и закашлялся.
Виктория вдруг поняла, что совершенно не готова к смерти, но все равно сохраняла странное спокойствие, как будто все происходило не наяву, а во сне. Сейчас от нее абсолютно ничего не зависело. А потом произошло нечто совершенно удивительное. Она посмотрела на Бино и, увидев, что он смотрит на нее, на несколько секунд в последний раз утонула в его потрясающих голубых глазах. Виктория знала, что заглянула сейчас ему в душу, и эта душа была прекрасна.
Детектива Шейна Скалли обвинили в должностном преступлении: якобы за взятку он прикрыл дело об убийстве и к тому же переспал с основной подозреваемой, голливудской актрисой. Шейн уволен из полицейского управления, жена выгнала его из дома. Единственное, на что он может претендовать, — это служба в полицейском участке Хейвен-Парка, где все сотрудники нечисты на руку и, конечно, не забывают делиться с начальством. Обстановка в городке напряженная, скоро выборы мэра. У действующего мэра Сесила Братано, погрязшего в коррупции, неожиданно появляется конкурент, бывший боксер Рокки Чакон, и силой обстоятельств Шейн Скалли оказывается в самой гуще политической свалки…
Кресный отец мафии решил сделать радикальный шаг в борьбе с правоохранительными органами – «протолкнуть» на пост президента США своего человека. И помешать этим планам может только бывший сценарист и продюсер Райан Боулт. Сможет ли он устоять против всемогущей мафии и победить в этой схватке?
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.
Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…