Король мошенников - [100]
Наконец, Виктория направилась к письменному столу, положила в центре самую удачную фотографию из тех, что принесла с собой, и уселась поодаль в кресло с высокой спинкой.
Через двадцать минут в кабинете появился он, в рубашке с закатанными рукавами. Пиджак в руке, походка стремительная, выражение лица озабоченное. Он подошел к столу, увидел фотографию и поднял.
– Снято позавчера во Фресно, в Калифорнии, бригадой наружного наблюдения ФБР, – сказала она.
Он резко повернулся и увидел ее в кресле. Она встала и направилась к нему.
– Как ты здесь оказалась? – спросил он на удивление тихим и мягким голосом, как будто ее присутствие в его кабинете было делом вполне обычным.
– Вот, пришла поломать тут кое-что у тебя. – Она двинулась к стенду с ацтекскими древностями и взяла одну статуэтку в руки.
Джо ринулся ее остановить, но Виктория предупредительно подняла руку, и он замер.
– Не беспокойся. – Она осторожно поставила фигурку обратно на стенд. – То, что я хочу сломать, имеет гораздо большую ценность.
– Я спросил, как ты сюда попала?
– Просто вошла. Охрана у тебя никуда не годится, Джо.
– Я с ними разберусь.
Фотография по-прежнему была у него в руке. Та, на которой Бино с улыбкой обнимал Томми за плечи. В кадре был виден также и Даффи. Они стояли рядом с лимузином на пристани Мадфлэт.
– И что же это такое? – спросил Джо, показывая на фотографию. Затем слегка прикрыл глаза.
Виктория чувствовала, что он узнал в Бино карточного шулера Фрэнка Лемея и что ему неприятно видеть, как Томми якшается с человеком, которого его брат избил клюшкой для гольфа номер девять и за это чуть было не угодил в тюрьму. Однако сейчас за избиение его уже никто привлечь к ответственности не может. Прежде чем двинуться дальше, Виктория немного подождала.
– Я ухожу из Управления окружного прокурора и, может быть, вообще… – наконец произнесла она.
– Хорошие новости из совершенно неожиданного источника. – Он улыбнулся.
– А вот плохие новости из того же источника. – Она улыбнулась в ответ. – Я пришла сегодня утром забрать из кабинета свои вещи и обнаружила на столе фотографии. Ребята из ФБР, которые ведут наблюдение за Томми, прислали, видимо, полагая, что меня это интересует.
– За Томми следят? Это странно. Мне неизвестно, чтобы его в чем-то подозревали.
– Странно другое – что ты удивлен этим. Возможно, он избил какую-нибудь шлюху до полусмерти или его засекли с наркотиками, не знаю, но ФБР сформировало команду из трех человек. У них это называется «охота за сорняками». Это фотографии, сделанные ими. В записке сказано, что Томми финансирует этого карточного шулера, который здесь снят, а также, что он несколько лет ворует у тебя деньги. Ребята из ФБР считают, что он уже нагрел тебя на несколько миллионов. Вот так, Джо. А я решила уходить, и поскольку мне из первых рук известно, что ты крепкий орешек и тебя не ухватишь, то вот пришла выдать тебе все это. Разбирайся сам. Знаешь, я вдруг поняла, что наблюдать со стороны куда интереснее, и самое главное – безопаснее, чем самой вариться во всем этом.
Джо улыбнулся.
– Ты говоришь, Томми крадет у меня деньги? Это что, твой очередной прикол? – Его великолепная улыбка кинозвезды стала еще шире. – А он говорил мне, что ты воровка. Да-да, представь. Он сказал, что ты вместе с каким-то придурком из Техаса увела из нашего ювелирного магазина здесь, в Атлантик-Сити, сто тысяч долларов. Вот ведь как получается.
– Ну ты сам подумай, Джо, имеет ли этот бред хоть какой-то смысл? Может быть, брат просто пытается задурить тебе голову, чтобы ты не заподозрил его в хищении семейных денег?
– Но зачем ему это? Ведь он и так владеет половиной всех наших средств.
– Зачем? – Виктория пожала плечами. – А зачем самцы-волки поедают своих младших братьев? Почему Каин убил Авеля? Почему голуби гадят на статуи? На некоторые вопросы, Джозеф, ответ найти очень непросто.
– Понимаю. А фотография, которую ты принесла, видимо, должна меня огорчить?
– Конечно. Потому что этот парень, который не так давно обмишурил тебя в «Кантри-клубе», близкий приятель твоего старшего брата. Он и еще один шулер два дня назад нагрели в кости твое казино «Сейбе-Бей» на миллион долларов.
– Откуда ты знаешь?
– Агенты ФБР были там, вели наблюдение. Они всюду, где появляется твой психически больной брат. – Она улыбнулась. – Я уверена, что в твоем казино имеются фотографии всех крупных игроков, особенно шулеров. Скажи управляющему, путь он передаст тебе по факсу последние фото. Уверяю тебя, это будут те же ребята, что и на снимке. Как видишь, Томми с ними довольно неплохо проводит время.
Дверь кабинета распахнулась, и вошли двое. Один, высокий, – Брюс Станг, финансист корпорации Джо, другого Виктория прежде не встречала.
– Джозеф, – сказал Брюс, – нам пора идти. Столик будут держать только двадцать минут.
– Брюс, оставь нас одних на несколько минут, – тихо сказал Джо.
Брюс недовольно посмотрел на Викторию.
– Хочешь, чтобы я позвонил Джерри? Тебе не следует с ней разговаривать без присутствия адвоката.
– Выйди, пожалуйста, – сказал Джо более твердо, и они оба ушли, закрыв за собой дверь. – Значит, эти двое нагрели клуб «Сейбе-Бей». Такова версия?
Детектива Шейна Скалли обвинили в должностном преступлении: якобы за взятку он прикрыл дело об убийстве и к тому же переспал с основной подозреваемой, голливудской актрисой. Шейн уволен из полицейского управления, жена выгнала его из дома. Единственное, на что он может претендовать, — это служба в полицейском участке Хейвен-Парка, где все сотрудники нечисты на руку и, конечно, не забывают делиться с начальством. Обстановка в городке напряженная, скоро выборы мэра. У действующего мэра Сесила Братано, погрязшего в коррупции, неожиданно появляется конкурент, бывший боксер Рокки Чакон, и силой обстоятельств Шейн Скалли оказывается в самой гуще политической свалки…
Кресный отец мафии решил сделать радикальный шаг в борьбе с правоохранительными органами – «протолкнуть» на пост президента США своего человека. И помешать этим планам может только бывший сценарист и продюсер Райан Боулт. Сможет ли он устоять против всемогущей мафии и победить в этой схватке?
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.
Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…