Король Чернило. Том 1 - [3]

Шрифт
Интервал

Проткни меня своею ржавой саблей
Валяй, целуй меня до синяков
Целуй до синяков и расстегни ширинку  
перевод Илья Кормильцев




6" ЗОЛОТОЕ ЛЕЗВИЕ  

Я вонзил шестидюймовое золотое лезвие в голову девушке
Она: лгала сквозь зубы, он: лежал на спине
«Руки прочь от него! Руки прочь!» — кричала она
Улыбаясь улыбкой от бедра до бедра
Руки прочь, красавица, твердые кости, словно масло, мягки
Ода!
Я вонзил шестидюймовое золотое лезвие в голову девушке
Острые, как плавники акулы, белые сахарные черепки хорошенькая рыжая головка
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ! Нет меня! Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!
хохот хохот
Ах, приятель, этих худышек так легко убивать
Ода!
Давай, давай, крошка, быстрей, давай, давай, крошка...  
перевод Илья Кормильцев

КУКЛА-ПУПС

Ах, кукла-пупс мне нравится
Ах, кукла-пупс мне нравится
Ах, кукла-пупс мне нравится
В балагане куплена
В дешевом красном платьице
но все-то она ВЫВЕДЫВАЕТ, а потом слова ВЫПЛЕВЫВАЕТ
то ВЫВЕДЫВАЕТ, то ВЫПЛЕВЫВАЕТ
ах, кукла-пупс мне нравится
да в меня никак не влюбится
ах, кукла-пупс мне нравится
да в меня никак не влюбится
а ведь может лишь она спасти мою душу
взять ее в пальчики и вытащить наружу
ах, кукла-пупс мне нравится
в красном бумазейном платье
то ВЫВЕДЫВАЕТ, то ВЫПЛЕВЫВАЕТ
то ВЫПЛЕВЫВАЕТ мне в лицо
ах, кукла-пупс мне нравится
да в меня никак не влюбится
пупс пупс пупс пупс пупс пупс пупс
Брал ее я в руки подлые
а она мне верила, она верила
ее душа и мои руки
ах, кукла-пупс мне нравится
я сказки ей рассказывал
ах, кукла-пупс мне нравится  
а она верила мне
пупс пупс пупс пупс пупс пупс пупс
кукла-пупс на палочке
иногда ко мне она все же возвращается
кукла-пупс на палочке
я вижу, как она идет ко мне
ах, кукла-пупс мне нравится
я вижу, как она идет ко мне
ах, кукла-пупс мне нравится
я вижу, как она идет ко мне
ах, кукла-пупс мне нравится
да в меня никак не влюбится  
перевод Илья Кормильцев



СВАЛКА

Я — Король. Я — Король. Я — Король
Мертвый моряк выпал в люк
Скреби и царапай это божественное тело
каждый дюйм роскошной'кожи
вновь полно ведро золотаря
Золотце Золотце Золотце Золотце Золотце
Приди и поцелуй ме-е-еня
Золотце Золотце Золотце Золотце Золотце
Мое золотце владеет здесь всем
Два мертвых моряка стоят в ряд
Выпей со мной! это божественное тело
Каждый дюйм великолепен
Золотце Золотце Золотце Золотце Золотце
Приди и поцелуй ме-е-еня
Золотце Золотце Золотце Золотце Золотце
Мое золотце владеет здесь всем
тюк тюк тюк тюк это божественное
хряп хряп хряп хряп лицо торчка
скреб скреб скреб каждый дюйм роскошной кожи
вновь полно ведро золотаря
вновь полно ведро золотаря 
вновь полно ведро золотаря
Золотце в моем ведре Золотце в моем ведре
Король свалки Король дерьма
Король Король Король Король Король  
перевод Илья Кормильцев

  ЕЙ ПОВЕЗЛО

и этом явно замешана женщина
мистер проповедник говорит, что ей повезло
лучшая повариха, какая только ему попадалась
ты не можешь ни в чем винить эту добрую женщину, папочка
ты упек его за решетку надвадцать лет
о сейчас какой-то шум доносится с подвальной лестницы
чудовище получеловек полузверь
слышишь удары топора (тюк-тюк-тюк)
теперь у паломника фарш из 1 дочери
а у нас у всех парни сорок продажных писак
на окраинах города истекают кровью около сотни юбок
мистер проповедник говорит
что ей повезло на все сто
а теперь если б мы только могли все вырастить крылья и улететь
я чувствую себя страшно одиноким
окрести этого сукина сына, папочка
наш психиатр — шарлатан и самозванец
«всякий, кто носит подобную прическу»
винил — это круто/ беседа стала жестокой
держи мое сердце ромео оно скачет как на родео
держи меня за голову дэдди не то моя крыша съедет
и всем девушкам мира
и всем девушкам мира
повезло вместе с ней на все сто
до свиданья  
перевод Илья Кормильцев





МЕРТВЯК ДЖО

о-о-о-о-о-о-о-о-о-о, мертвяк Джо
о-о-о-о-о-о-о-о-о-о, мертвяк Джо
вся твоя машина всмятку
вся твоя машина всмятку
вся твоя машина всмятку
Мертвяк Джо
Скульптура из мусора разбилась в хлам
Скульптура из мусора разбилась в хлам
Скульптура из мусора разбилась в хлам
Мертвяк Джо
о н-е-е-е-е-т Джо! Ведь сегодня рождество
великий праздник Джо
и колокольчики все в ряд звенят-звенят
светло и тихо
ответь мне, Джо, ответь мне, Джо, ответь мне, о
о-о-о-о-о-о-о-о-о-о
Ме-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-ертвяк Джо
о-о-о-о-о-о-о-о-о-о, мертвяк Джо!
о-о-о-о-о-о-о-о-о-о, мертвяк Джо!
вся твоя машина всмятку
вся твоя машина всмятку
вся твоя машина всмятку  
ты девочку от мальчика не можешь отличить
ты девочку от мальчика не можешь отличить
ты девочку от мальчика не можешь отличить
о-О-О-О-О-О-О-О-О-О-о
Ме-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-ертвяк Джо  
перевод Елена Клепикова

ГАМЛЕТ [БАХ БАХ БАХ]

Гамлет роется в могиле
Гамлет роется в могиле
Видит ПРИЗРАКА скелет
Никому не нужен Гамлет
Никому не нужен Гамлет
Он влюблен — таков ответ
Гамлет носит пистолеты
Гамлет носит толстый КРЕСТ
Гамлет носит толстый КРЕСТ
Бах бах бах бах/ бах бах бах бах
Изящною походкой
Изящною походкой
он бродит меж цветов
у отдаленных уголков
По улице галопом
Какой прекрасный КАДИЛЛАК
Какой прекрасный КАДИЛЛАК
Бах бах бах бах/ бах бах бах бах
ЕСЛИ ЭТО ЛЮБОВЬ настоящая
ЕСЛИ ЭТО ЛЮБОВЬ настоящая
Он подходит ближе
проникает в мой подъезд
лестница на самый верх
НЕУЖЕЛИ ЭТО ТЫ МАЛЫШ
Неу-жели-это-ты
Бах бах бах бах/ бах бах бах бах  
Если это любовь
Если это любовь

Еще от автора Ник Кейв
И узре ослица Ангела Божия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смерть Банни Манро

Австралиец Ник Кейв — культовая фигура, один из самых знаменитых и значительных рок-музыкантов, создатель и лидер таких известных групп как The Birthday Party, Grinderman и, конечно же, легендарный проект The Bad Seeds. Однако интересы Кейва простираются далеко за пределы рок-музыки: он пишет сценарии, играет в кино, рисует картины и пишет прозу.«Смерть Банни Монро» — его второй роман. Первый, «И узре ослица ангела Божия», вышел 20 лет назад и стал бестселлером во многих странах мира — в том числе и в России.


Король Чернило. Том 2

Во второй том «Короля Чернило» вошли тексты альбомов австралийского рок-певца Ника Кейва, начиная с «Tender Prey» и заканчивая «The Boatman’s Call», никогда ранее не издававшиеся стихи, лекция и синопсис фильма, а также рукописные черновики произведений.Ник Кейв и его группа The Bad Seeds получили международное признание как одни из самых ярких и одаренных фигур в рок-музыке, а роман Кейва «И узре Ослица Ангела Божия» переведен на разные языки, в том числе и на русский язык.