Король Бонгинды - [5]
Этот ночной гость казался ей лишь немного менее замечательным явлением, чем тот человек-зверь, который пытался вломиться в ее комнату.
— Меня зовут Локс, но это несущественно, — сказал незнакомец. — Обычно меня называют Голди Локс. Я рассчитываю на вашу скромность, сударыня, и еще раз извиняюсь перед вами. Хотя я и не бабник, я никогда еще не обижал прекрасный пол — я хочу сказать, женщин. Я никогда не мог понять, почему они называются прекрасным полом: среди них есть столько уродок. У женщин нет никакого понятия о справедливости, их представление о равенстве вогнало бы в гроб математика. Вы никогда не читали «Биографию Джонсона» Босуэлля, мисс?
Гвенда покачала головой в недоумении. Ей хотелось истерически смеяться.
— Хорошая книга, — снисходительно продолжал Голди Локс, как будто он был ее автором. — То же можно сказать про «Жизнь Св. Иоанна Богослова» Уэсли. Богословие — мой любимый предмет. Я был предназначен церкви.
— Пожалуйста, уходите, — пробормотала Гвенда. — Я вам очень благодарна за то, что вы появились в тот момент, но… я хочу, чтобы вы ушли.
Он ничего не ответил, только посмотрел снова в окно, потом отворил шкаф в стене. Очевидно, отель «Чаттертон» был ему знаком. В шкафу на крючке висела длинная смотанная веревка. Гвенда смутно припомнила, что, выходя, горничная сказала что-то о приспособлении для выхода на случай пожара.
Мистер Локс снял веревку с крючка, ловко привязал один конец к ножке кровати, а другой спустил в окно. Потом с легким поклоном он вскочил на подоконник.
— Будьте любезны, пожалуйста, втянуть веревку, когда я спущусь, — сказал он. — Я отправляюсь всего лишь на балкон первого этажа. И, пожалуйста, смотайте снова веревку и спрячьте ее в шкаф. Не упоминайте о том, что вы видели меня, пожалуйста. Я буду вам премного благодарен, мисс.
Девушка почти машинально выполнила его инструкции.
Солнце светило ей прямо в лицо, когда горничная постучала в дверь. Гвенда поспешно вскочила с постели и отворила дверь.
— Я надеюсь, вы спали хорошо, мисс? — вежливо спросила горничная, проходя в ванную и отворачивая краны.
— Нет, я спала плохо.
— Вы слышали шум ночью, мисс?
Гвенда ничего не ответила.
— Я хочу сказать: вы не слышали ничьих шагов?
Ужасные вещи творились ночью в отеле, — продолжала болтливая девица. — У герцогини Липорт пропали все ее бриллианты. Какой-то отельный вор забрался в ее комнату около двух часов ночи. Полиция полагает, что он прятался в отеле. Я надеюсь, у вас ничего не пропало, мисс?
— Ничего, — сказала Гвенда, к которой вернулся голос.
Когда горничная вышла, Гвенда встала и заперла на ключ дверь. Из-под подушки она вытащила куцый револьвер, который оставил Голди Локс. Она спрятала его в чемодан.
К своему удивлению, она обнаружила, что питает большую нежность к отельным ворам.
Глава 6
Мистер Селби Лоу
Селби Лоу лениво, вразвалку спускался по широким низким ступеням лестницы своего клуба в Пэл-Мэл, застегивая на ходу безукоризненные желтые перчатки. Это был высокий человек, лет около тридцати, смуглый, с дерзкими карими глазами, которые при малейшем вызове раздражающе всматривались в человека, и с небольшими черными усиками. Подбородок у него был закругленный, как у женщины, и в очертаниях рта была обманчивая капризность, усугублявшая его женственность.
Молодой американец, поджидавший на противоположном тротуаре, с удовольствием хихикнул, так как элегантность Селя Лоу была неиссякаемым источником веселья для него. А в это утро Лоу был особенно наряден. Длинная визитка сидела на нем великолепно, серый замшевый жилет с белой каемкой, брюки с идеально ровной складкой, лакированные ботинки и безукоризненный цилиндр — все это было как с иголочки.
— Я думал, что ты не видишь меня, — сказал Билль Джойнер. — Боже мой! Как ты нарядился сегодня, Сель! В чем дело? Свадьба?
Селби Лоу не ответил. Вставив в глаз монокль в золотой оправе, он пошел в ногу со своим приятелем. Вдруг он заговорил:
— Аскот[Место, где раз в год летом происходят скачки, на которых бывает весь лондонский высший свет.], старина, — сказал он. — Ты еще спал, когда я вышел из дома.
Билль Джойнер изобразил удивление на своем лице.
— Я не знал, что ты играешь на скачках.
— Я и не играю. И я терпеть не могу уезжать из Лондона, но команпурский раджа Джам Сагиб сегодня в Аскоте; он крупная фигура на северо-западной границе Индии, и я должен смотреть, чтобы ничего не пропало из его фамильных жемчугов. Он носит на себе украшений этак на миллион долларов… А вот и злосчастный мистер Тиммс.
Мистер Тиммс переходил улицу, чтобы перехватить их. Даже если бы Билль Джойнер не знал его, он угадал бы его профессию: у мистера Тиммса на лице было написано, что он полицейский инспектор.
— Слышали, Лоу? Ужас снова появился. Пытался вломиться в дом судьи Уоррена.
Напускное равнодушие мистера Лоу мгновенно испарилось.
— Когда? — быстро спросил он.
— Позавчера ночью. Судья рассказал лишь вчера вечером. Я пробовал телефонировать вам, но вас не было дома. Местная полиция устроила погоню, но безуспешно. Только следы автомобильных шин… Судя по следам вытекшего бензина, автомобиль оставался на месте довольно долго.
1930 год. Группа исследователей отправилась на таинственный Остров Черепа, чтобы изучить легенды о гигантской горилле, прозванной Конг. Неожиданно они обнаруживают, что Король Конг — реальное существо, живущее в массивных джунглях, где сохранились и в течение миллионов лет были скрыты доисторические существа. Но в поисках 25-футовой обезьяны, исследователи сталкиваются не только с Кинг Конгом, но и его врагами — динозаврами. Только участие красивой женщины помогает экспедиции утихомирить уникальную гориллу и привезти её в Нью-Йорк.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Представляем вам сборник захватывающих рассказов, написанных мастерами детективного жанра на рубеже 19–20 веков. Каждое из произведений книги «Загадка железного алиби» — это маленький шедевр, сдобренный вдохновляющей романтической линией, как рассказы Эрла Биггерса, или замысловатыми логическими умозаключениями героев Ричарда Фримена. Великолепный же перевод Бориса Косенкова, придающий сюжетам новых красок, наверняка придется по вкусу ценителям жанра. Большая часть произведений сборника публикуется на русском языке впервые.
Предлагаем читателю увлекательный и отлично написанный роман классика мирового детективного жанра Эдгара Уоллеса «Власть четырёх». Роман посвящен теме, которая никого не оставят равнодушным — теме мирового терроризма.
Романы «Синяя рука» и «Тайна яхты „Полианта“» принадлежат перу Эдгара Уоллеса, английского писателя, издавшего за 34 года своей литературной деятельности около 200 произведений, среди которых «Четверо справедливых», «Зеленый лучник», «Фальшивомонетчик», «Вождь террористов», а также знаменитый «Кинг Конг». Эти романы настолько увлекательны, что их невозможно выпустить из рук, пока не прочитана последняя страница.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.
Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.
В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».
Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.