Корги-детектив: Запутанные крошки - [38]
– Ей очень нелегко. Сейчас она чувствует себя ужасно виноватой. Нельзя заставить ее справиться с этим чувством по щелчку пальцев.
– Нет, можно. И ей это нужно, особенно если она не хочет, чтобы следующие похороны были ее. – Он посмотрел на меня своими зелеными глазами, его взгляд стал жестким и разгоряченным. – Что более важно: чем больше ей нужно времени, тем дольше ты за компанию с ней остаешься в опасности. Если сегодня вечером тебе не удастся разговорить ее, завтра мне придется вызвать ее в участок на допрос.
Я вздрогнула и выпрямила спину:
– Ты не можешь так поступить. Она не сделала ничего плохого. И кроме того, от этого она еще больше закроется.
На его губах появилась улыбка.
– Вот это мне в тебе и нравится. Ты вспыхиваешь быстрее, чем спичка. – Несмотря на то что его слова разозлили меня еще сильнее, он усмехнулся и продолжил: – Я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы понять, что это сигнал и мне пора тебя покинуть. – Он обвел взглядом пространство. – Не кричи на меня. Помни, что мы только что с похорон.
Я брызнула слюной – по правде брызнула слюной – и так рассердилась, что не смогла подобрать верных слов. Особенно когда он говорил с этой его ухмылочкой. Я читала про такое, но никогда прежде не испытывала на себе.
– Я уже говорил тебе, Фред. Со мной ты всегда в безопасности. И я сдержу свое обещание. Даже если ради этого мне придется растормошить твою подругу.
Он коротко кивнул, развернулся и ушел.
Несколько секунд я смотрела ему вслед. У меня была сумасшедшая идея наклониться, снять свой ковбойский сапог и запульнуть им прямо ему в голову. Я поддалась этой фантазии на пару секунд, воображая, как он падает лицом в снег. Я представила даже Сьюзан, которая, запыхавшись, подбегает ко мне, чтобы дать пять. Этот мужчина был невыносим. Дерзкий, чрезмерно опекающий и контролирующий, но самой раздражающей его чертой была его способность произносить то, о чем я думала, и заставлять меня от этого чувствовать себя последней сволочью.
Убедившись в том, что я контролирую свои эмоции, я развернулась и направилась обратно к Кэти, Лео и семье.
Может быть, это правильно. Голос Брэнсона эхом носился у меня в голове, и это помогало мне держать себя в руках, не говорить Кэти то, о чем я потом пожалею, и не давить на нее слишком сильно.
Завидев меня, они притихли.
– Есть новости? – с надеждой в голосе спросила мама.
– Нет. Сложно понять, откуда начать, когда нет мотива.
И что? Я сказала это меньше чем через полминуты после того, как сама злилась на Брэнсона. Я воспользовалась возможностью напомнить Кэти, что все ждут только ее. Могла бы сказать миллиард других вещей – упомянуть, что по тесту ДНК еще ничего нет или что они нашли нитку от одежды стрелявшего на дереве, где он сидел. Но я даже не подумала спросить такое у Брэнсона. Нет, как и он, я просто вывалила все на Кэти.
– Ну что ж, думаю, нам всем нужно напоминание, что мы живы. – Барри взял маму за руку и обратился к группе: – Что насчет того, чтобы перекусить где-нибудь? – Он взглянул на Кэти, Лео и меня. – Кажется, вы часто зависаете в «Хабанеро». Хотите?
Я хотела сказать, что это хорошая идея, но Кэти опередила меня:
– По правде говоря, я бы с радостью присоединилась, но я чувствую, что мне нужно ненадолго отделиться. Думаю, мне надо отдохнуть от скопления людей… – Она спешно указала на меня, когда несколько человек начали возражать: – Я не говорю, что останусь одна. Я буду с Фред. Мне просто нужно… немного времени. Но спасибо вам.
Как только они убедились, что она не собирается сбегать, мы обменялись прощаниями, и моя семья уехала.
Кэти повернулась ко мне и Лео:
– Мне нужно поговорить с вами. – Она посмотрела на свои руки, встряхнула головой и подняла голову. – И мне нужно чем-нибудь себя занять. Как насчет того, чтобы пойти в «Милого корги»? Мы можем что-нибудь заказать, а я буду печь. Если и есть какой-то способ пережить это, мне нужно печь.
«Пережить это»? Я почти решила уточнить, но потом, кажется, поняла, что она имела в виду. Или по крайней мере надеялась, что поняла именно то. Может быть, Кэти была готова поговорить.
– Конечно, милая. – Лео обнял ее за плечи и слегка прижал к себе. – Все что скажешь.
«Милая». Это тоже что-то новенькое.
Кэти, казалось, не заметила, так что, может, для нее это не было в новинку. Она улыбнулась мне:
– Мы обе знаем, что Ватсон рассердится, если его оставят одного дома. Не хочешь забрать его и присоединиться к нам в магазине?
Я на секунду задумалась. Я приехала вместе с Кэти, а теперь она поедет с Лео. Я хотела повернуть голову и посмотреть на него, но остановила себя. Я вела себя нелепо, как сказал бы Брэнсон. Особенно когда дело касалось чего-то, что я не хотела произносить вслух. Единственное, что было важно, это чтобы Кэти была в безопасности. И выяснить, кто покушался на ее жизнь.
– Великолепная идея. Я заберу Ватсона, встретимся там.
Я была уже почти возле машины, когда услышала, что меня зовут. Остановившись, я обернулась и увидела Регину и Пенелопу Гарбл, обе в черном. Они шли прямо ко мне.
Регина опережала сестру на пару шагов и продолжала махать мне рукой, даже когда приблизилась ко мне.
В Эстес-Парк пришло лето – и новый туристический сезон. Уинифред Пейдж и ее верный корги Ватсон посещают торжество в соседней кофейне, но праздник омрачается случайной смертью одного из посетителей. Однако Уинифред не верит в случайности и отправляется на поиски преступника, тем более что за первой смертью следует и вторая…
Приехав в маленький городок, Фред рассчитывает открыть книжный магазин и зажить тихой и спокойной жизнью. Но это ей вряд ли удастся… На фоне идиллических пейзажей, милая пара, Фред и ее собака Ватсон, занимаются расследованиями кровавых убийств.
Книжный магазин «В гостях у милого корги» кишит туристами, а Уинифред Пейдж вместе со своим псом, очаровательным корги Ватсоном, отправилась праздновать День Независимости на пикник с семьей и друзьями. Веселые каникулы, полные романтики, омрачает… убийство. Фред и Ватсон уберутся за расследование, ведь на кону стоит жизнь друга.
Мечта Уинифред Пейдж сбылась – она открыла свой книжный магазин! Теперь, чтобы наладить отношения с соседями, Фред и ее корги Ватсон посещают собрание орнитологического клуба. Но проблемы преследуют парочку по пятам, и вместо редкой птицы им приходится разыскивать убийцу…
Уинифред Пейдж и ее корги Ватсон уже обустроились в уютном городке Эстес-Парк. Предвкушая теплые вечера у камина, они бегают по магазинам в поисках подарков, но вместо этого находят…очередное приключение. Но все не так просто, когда речь идет об убийстве. Тем более что главной подозреваемой оказывается лучшая подруга Уинифред.
Предать жену и детей ради любовницы, конечно, несложно. Проблема заключается в том, как жить дальше? Да и можно ли дальнейшее существование назвать полноценной, нормальной жизнью?…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.