Корейские мифы. От небесного владыки и принцессы Пари до королей-драконов и духов-хранителей - [60]
– Неужто это вопрос жизни и смерти? Ответьте!
Тогда Канним в слезах поведал жене обо всем случившемся в тот день.
– Как я схвачу этого ужасного владыку загробного мира?
– Не плачьте. Уж такое дело я улажу, а вы пока ешьте.
Канним тут же успокоился и с улыбкой принялся за еду.
И Кимчхи, и Канним, оказавшись в трудном положении, нашли утешение и помощь у своих жен. Здесь на память приходит образ богини земли, обладающей стойкой жизненной силой.
В социокультурном отношении активная роль женщин в корейских мифах объясняется тем, что в прошлом обществом управляли мужчины. Мужчина не может изменить общество, которым сам же руководит. Эту задачу выполняет его оппонент – женщина. По той же причине героями сказок в основном являются женщины.
Жена Каннима взяла в амбаре лучший рис, намолола муки и стала готовить паровые лепешки. Первую лепешку она поднесла хранителю дверей мунсину, вторую – хранительнице кухни човансин, а третью оставила для мужа, чтобы было чем подкрепиться в дороге. После этого женщина омылась, надела новую одежду, прибрала в кухне и стала молить човансин, чтобы та сохранила мужа в пути на тот свет.
Сложив ладони, жена Каннима все молилась и молилась. На седьмой день вечером женщина присела отдохнуть и незаметно заснула. Во сне ей явилась човансин и говорит: «Не время спать. Скоро петухи закричат. Буди Каннима и скорее собирай в путь».
Женщина тут же очнулась, бросилась в комнату и разбудила мужа.
– Пора!
Услышав это, Канним стал колотить кулаками землю и причитать:
– На тот свет меня гонишь? Смерти моей хочешь?
– Не тревожьтесь. Идите сначала умойтесь, – ласково сказала жена.
Когда он умылся, жена одела его в заранее приготовленную погребальную одежду. Говорят, с тех пор и появился обычай надевать специальные траурные одежды – суый.
– Покажите мне бумагу, которую дал вам начальник.
Канним показал жене приказ. Взглянув на документ, женщина бросилась в канцелярию и разбудила спавшего Кимчхи.
– Разве так можно? Вы посылаете человека в царство мертвых, а сами даете ему приказ, предназначенный для живых? Напишите другой – белыми чернилами на красной бумаге.
Уездный начальник тотчас достал красную бумагу и написал белыми чернилами приказ. Когда все было готово, жена привязала к поясу Каннима шелковый кошель и сказала:
– Коли по пути на тот свет случится нужда, развяжите его.
Тайком от мужа женщина густо утыкала переднюю полу его одежды иглами без ушка.
С тяжелым сердцем Канним пошел проститься с родителями. Узнав, что сын уходит в царство мертвых, отец с матерью не могли сдержать горя.
Совершив прощальный поклон, Канним отправился на тот свет. Жена, пряча слезы, проводила его от южных ворот до восточной горы, а потом вернулась домой.
Канним поднялся на холм, но куда идти дальше и где искать дорогу на тот свет, он не знал. В растерянности он опустился на землю. Через некоторое время показалась какая-то старушка в переднике и с кривой палкой в руке. Она прошла мимо Каннима. «Даже во сне увидеть женщину не к добру. А тут сидит благородный человек, отдыхает, а перед носом ходят всякие… Противно», – подумал он.
Однако Канним решил держаться за старушкой и пошел следом. И тут случилось что-то странное: хотя Канним шел быстро, он никак не мог догнать ковылявшую впереди старушку. Но стоило ему сбавить шаг, и она тоже шла медленнее. Расстояние между ними никак не изменялось. Утомленный погоней, Канним тяжело дышал.
Через некоторое время он проголодался и решил перекусить. Старушка глубоко вздохнула и тоже села поодаль. Только теперь Канним догадался, что она не обычный человек. Он подошел к старушке и поклонился в землю.
– Чего ты мне кланяешься? – удивился та.
– У меня тоже есть пожилые отец и мать.
– Вот как? А куда ты путь держишь?
– На тот свет – мне велено привести владыку загробного мира Ёмна.
Старушка кивнула и сказала:
– Ну давай хоть пообедаем вместе.
Каждый достал свою еду. Удивительно, но у обоих на обед были паровые рисовые лепешки.
– Как же это получилось, что у нас с вами одинаковый обед? – изумился Канним.
Тут старушка не выдержала и гневно воскликнула:
– Ты что, не знаешь, кто я такая?! Я човансин, хранительница кухни! Я тут по мольбам твоей жены, чтобы показать тебе дорогу на тот свет. Хотя, признаться, твои деяния мне совсем не по душе.
Канним признательно склонил голову. Немного погодя гнев старушки остыл, и она сказала:
– Иди вон туда, дойдешь до развилки семидесяти восьми дорог. Посидишь, подождешь – мимо пройдет старик. Поклонись ему с почтением и спроси путь, он скажет.
У Каннима посветлело на душе. В его сердце, точно прекрасный цветок, расцвело чувство благодарности к заботливой жене и к човансин. Канним низко поклонился старушке. Когда он поднял голову, хранительницы кухни уже и след простыл.
Канним пошел по указанной тропе. Путь оказался долгим и трудным. Наконец показалась развилка семидесяти восьми дорог. Канним сел на обочине. Немного погодя появился седовласый старик. По научению човансин Канним упал на колени.
– Чего ты мне кланяешься? – удивился старик.
– Вспомнил своих старых родителей.
Канним добавил, что идет на тот свет за владыкой загробного мира Ёмна. Путники решили пообедать вместе. Старичок тоже достал паровую рисовую лепешку.
Публикация повествовательного фольклора папуасов Новой Гвинеи. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Первая широкая публикация грузинских преданий и легенд, сопровождаемая фольклористическим предисловием и примечаниями. В сборник включены предания космогонического, этиологического и морально-дидактического характера, предания о строительстве крепостей, сел и храмов, о выдающихся исторических деятелях и народных героях. Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Настоящий сборник, является первым сравнительно крупным собранием абхазских сказок на русском языке. В книге представлена небольшая их часть, а именно — наиболее популярные в народе; они подобраны так, чтобы предоставить читателю лучшие образцы каждого жанра.
В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.
М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.
«Книгой мертвых» в Древнем Египте называли свиток с религиозными текстами, который помещали в гробницу, чтобы умерший мог достигнуть благодатных Полей Иалу. Эта книга содержит перевод самого известного образца «Книги мертвых» — легендарного папируса Ани.
Обновленное и дополненное издание мирового бестселлера «Психология убеждения», где раскрываются приемы, помогающие эффективно общаться и этично выстраивать отношения с окружающими. Почему наши просьбы и призывы нередко остаются неуслышанными? Есть ли способ пробиться сквозь стену непонимания? Конечно. На помощь приходит наука. Авторы книги предлагают 60 научно подтвержденных психологических методик, которые помогут и в деловом, и в личном общении. Вы узнаете: – как влиять на людей, – как не попадаться на уловки и манипуляции, – почему ваши сообщения игнорируют и как это исправить, – как обратить на пользу даже свои ошибки и недостатки, – как вариант «ничего не делать» усиливает ваше влияние, – как простой вопрос обеспечит поддержку вам и вашим идеям. От авторов Вместо того чтобы полагаться на поп-психологию или неоднозначный личный опыт, мы обсудим психологическую основу успешных стратегий социального влияния, используя строго научные доказательства.
Долгожданное продолжении серии «Мифы от и до», посвященное славянской мифологии. Древние славяне, в отличие от греков, египтян, кельтов и многих других народов, не оставили после себя мифологического эпоса. В результате мы не так уж много доподлинно знаем об их мифологии, и пробелы в знаниях стремительно заполняются домыслами и заблуждениями. Автор этой книги Александра Баркова рассказывает, что нам в действительности известно о славянском язычестве, развеивает популярные мифы и показывает, насколько интересными и удивительными были представления наших предков об окружающем мире, жизни и смерти. Книга содержит около 100 иллюстраций.