Корейские мифы. От небесного владыки и принцессы Пари до королей-драконов и духов-хранителей - [49]

Шрифт
Интервал

Ученый Нам замешкался, а госпожа Ёсан продолжала настаивать:

– Странники ведь не носят дом на себе. Приютите на одну ночку.

Мягкосердечный хозяин позволил гостье остаться. Госпожа Ёсан сразу же пошла на кухню, заглянула в кастрюлю и огорченно покачала головой. На дне кастрюли были только засохшие остатки варева из мякины. Госпожа Ёсан была поражена. Она отмыла кастрюлю и сварила рис. Приготовив скромный, но сердечный ужин, она поставила тарелку перед мужем. Тот сразу набросился на еду и, даже не успев прожевать первую ложку, заплакал.

– Отчего вы плачете? – удивилась госпожа Ёсан.

Ученый Нам проглотил рис и со слезами пожаловался:

– Я ведь раньше тоже ел хорошо. Я ученый Нам из деревни Намсон. Приехал сюда купить рисового зерна, да дочь Ноильчжедэгвииля меня приворожила, и вот что со мною стало. Жалкая моя судьбина – сам не знаю, то ли жив я, то ли мертв.

Ученый Нам опять заплакал. Слушая его рассказ, госпожа Ёсан тоже не могла сдержать слез. Наконец вытерев лицо, гостья открыла, кто она такая. Ученый Нам ушам своим поверить не мог. Он схватил супругу за руки и разрыдался, не в силах побороть накопившуюся горечь.

Когда ураган чувств стих, супруги впервые за долгое время наконец сели рядышком и завели беседу. Но тут явилась дочь Ноильчжедэгвииля – она принесла миску с мякиной. Услышав женский голос, она не на шутку разозлилась, ворвалась в хижину и закричала:

– Ах ты негодяй! Я тебя, нищего, приютила и кормлю, а ты и рад. Вон уже кого-то приволок, развлекаешься.

Ученый Нам замахал руками:

– Нет-нет, это моя жена!

Тогда дочь Ноильчжедэгвииля вмиг переменилась в лице, взяла госпожу Ёсан за руки и заговорила сладким голосом:

– Ах, вы по такой жаре сюда добирались – верно, устали с дороги! Не желаете освежиться и потом поужинать с нами?

Она все лебезила и тянула госпожу Ёсан за руки, и той ничего не оставалось, как последовать за ней. Хозяйка услужливо отвела гостью к пруду возле реки Чучхонган и велела раздеться, пообещав потереть ей спину. Госпожа Ёсан сняла рубашку и наклонилась. В это мгновение дочь Ноильчжедэгвииля изо всех сил толкнула ее в воду. Некоторое время госпожа Ёсан пыталась выплыть, но в конце концов утонула. А коварная дочь Ноильчжедэгвииля переоделась в ее одежду и направилась в хижину, где ученый Нам дожидался свою жену.

– Дочь Ноильчжедэгвииля поступила очень дурно. За это ее настигла небесная кара – она утонула в пруду, – сказала обманщица, притворившись госпожой Ёсан.

Ни о чем не догадываясь, Нам радостно захлопал в ладоши. Дочь Ноильчжедэгвииля была вне себя от ярости, но не могла выплеснуть свой гнев и только втихаря скрежетала зубами: ну погоди! Сев с Намом в одну лодку, женщина под видом его супруги приплыла в деревню Намсон.

Неистребимая алчность и злоба

Семеро сыновей ученого Нама узнали, что отец возвращается домой спустя долгие годы. Они прибежали к причалу, чтобы встретить родителей. Когда лодка подплывала к берегу, каждый из братьев смастерил собственные мостки. Старший сделал их из своей повязки для волос, второй – из плаща, третий – из жакета, четвертый – из штанов, пятый – из гамаш, шестой – из носков. Смышленый младший брат воткнул в землю ржавый нож. Увидев это, старший брат очень удивился. Тогда младший объяснил, что в отце сомневаться не приходится, а вот с матерью будто что-то неладно. Зная острый ум юноши, братья решили быть осторожнее.

– Проверим, матушка это или нет. Пускай выйдет из лодки и идет домой, а мы посмотрим, знает ли она дорогу. А уж дома, когда приготовит нам поесть, наверняка будет ясно, она это или нет.

Братья сочли, что младший прав, и согласились устроить проверку. Немного погодя лодка пристала к берегу. Поприветствовав родителей, юноши расспросили их о дороге. После того как все поделились новостями, старший брат сказал:

– Батюшка и матушка, идемте теперь домой.

По совету младшего семеро братьев пропустили родителей вперед, а сами пошли следом.

Слабому глазами отцу трудно было разглядеть дорогу, а дочь Ноильчжедэгвииля, которая поддерживала его, и вовсе не знала пути. Однако она не могла признаться в этом, поэтому ей оставалось только блуждать.

Заметив подозрительные лица братьев, дочь Ноильчжедэгвииля обиженно проворчала:

– Ах, я так намучилась, разыскивая вашего отца! До сих пор в себя не пришла. Вон и дорогу найти не могу.

Переглянувшись, братья кивнули. В их сердцах зародилось семя сомнения. Помыкавшись туда-сюда, дочь Ноильчжедэгвииля еле-еле с помощью ученого Нама добралась до дома.

Там женщина приготовила ужин и накрыла на стол. Однако она перепутала блюда и поставила перед мужем то, что полагалось сыновьям, и наоборот.

– Матушка, вы что-то напутали, – сказали братья.

Тогда дочь Ноильчжедэгвииля снова принялась жаловаться:

– Ах, я так намучилась, разыскивая вашего отца! До сих пор в себя не пришла.

Братьям стало все ясно: женщина, прибывшая вместе с отцом, явно не была госпожой Ёсан. Вечером юноши собрались все вместе и стали плакать и стенать, тоскуя о своей настоящей матери:

– И где сейчас наша матушка? Жива ли она?

С того дня они стали избегать обманщицы. Дочь Ноильчжедэгвииля догадалась об этом и насторожилась, ведь неизвестно, какая кара ее постигнет, если откроется правда. После долгих раздумий злобная женщина решила избавиться от братьев. Она приготовила страшный и коварный план.


Рекомендуем почитать
Акбузат

Башкирский народный героический эпос "Акбузат". Для детей младшего и среднего школьного возраста.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


О чём пела золотая кукушка

…Зимняя ночь. Тихо и темно вокруг. Только одно окно светится в улусе — хакасском селении. Береза во дворе боится веткой пошевелить, чтобы не вспугнуть песню. В доме на узорной белой кошме сидит хайджи — сказитель. Жилистой рукой он перебирает струны чатхана. Вокруг сказителя сидят слушатели — мужчины и женщины, старики и дети. Закрыв глаза, они покачиваются в такт мелодии. Песня тянется, как волшебная нить, из сердца в сердце, связывая единым дыханием сказителя и слушателей. Рокочут струны, и звучит древняя богатырская песня…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Египетская Книга мертвых

«Книгой мертвых» в Древнем Египте называли свиток с религиозными текстами, который помещали в гробницу, чтобы умерший мог достигнуть благодатных Полей Иалу. Эта книга содержит перевод самого известного образца «Книги мертвых» — легендарного папируса Ани.


Славянские мифы. От Велеса и Мокоши до птицы Сирин и Ивана Купалы

Долгожданное продолжении серии «Мифы от и до», посвященное славянской мифологии. Древние славяне, в отличие от греков, египтян, кельтов и многих других народов, не оставили после себя мифологического эпоса. В результате мы не так уж много доподлинно знаем об их мифологии, и пробелы в знаниях стремительно заполняются домыслами и заблуждениями. Автор этой книги Александра Баркова рассказывает, что нам в действительности известно о славянском язычестве, развеивает популярные мифы и показывает, насколько интересными и удивительными были представления наших предков об окружающем мире, жизни и смерти. Книга содержит около 100 иллюстраций.