Корейские мифы. От небесного владыки и принцессы Пари до королей-драконов и духов-хранителей - [39]

Шрифт
Интервал

– Погодите, вы лучше поглядите в воду. Сами увидите, как резвились Мун со служанками.

Только тогда Чачхонби поняла, что он обвел ее вокруг пальца. Еще немного, и она оказалась бы в беде. Девушка взяла себя в руки и спросила:

– Что с тобой? Чего ты хочешь?

– А дайте-ка потрогать вон ту милую ручку, – сказал Чон Сунам, улыбаясь во весь рот.

– Дома есть нарукавник – он милее, чем моя рука.

– Тогда поцеловать вон те сладкие губки.

– Дома есть мед в горшке – он слаще моих губ.

– Тогда обнять за талию.

– Дома есть подушка – она лучше, чем моя талия.

Чон Сунам не смог заговорить Чачхонби и разозлился.

Кто останется дома

Увидев это, девушка сказала уже мягче:

– Не злись. Иди сюда, приляг, положи голову мне на колени, а я выловлю вшей из твоих волос.

Чон Сунам тут же упал ничком на ее прекрасные, как нефрит, колени. В его голове кишели вши. Девушка стала их ловить, и скоро Чон Сунам от удовольствия уснул глубоким сном. Чачхонби понимала: если она ничего не сделает, слуга надругается над ней. Она сорвала лозу и продела ее сквозь голову Чон Сунама из левого уха в правое. Так умер служанкин сын, издевавшийся над хозяйкой.

Чачхонби села на лошадь, прискакала домой и побежала к отцу.

– Отец, кого вам больше жаль, слугу или родную дочь?

Услышав такие слова, Ким Чингук рассмеялся.

– Даже лучший слуга разве стоит моей дочери?

Тогда Чачхонби призналась, что убила злодея Чон Сунама. Ким Чингук пришел в ярость.

– Да как ты посмела! Ты выйдешь замуж и уйдешь жить к мужу, а слуга до конца дней остался бы с нами. Как ты могла его убить?!

Чачхонби опечалилась, ведь отец даже слушать ее не стал – тут же набросился с упреками. Девушка решила уйти из дома. Она пошла в свою комнату, переоделась в мужскую одежду, собрала вещи и ушла.

Смерть Чон Сунама полностью изменила Чачхонби, заставив девушку, жившую лишь ожиданием своего возлюбленного, выйти за порог и действовать активно. Смерть нередко становится началом нового этапа в жизни. В германо-скандинавской мифологии верховный бог Один, чтобы постичь магию мира, висел вверх ногами на ясене Иггдрасиле, пока не умер, пронзив самого себя копьем. Когда он ожил, смог постичь бесчисленные тайные знания, существующие во вселенной, и стал первым на свете магом.

Оставив родительский дом, Чачхонби села на лошадь и поехала куда глаза глядят. В первой деревне, куда забрела девушка, она увидела ссорящихся детей. Дети спорили и ругались из-за мертвой совы, никак не могли решить, кому она достанется. Чачхонби дала им три пхуна[22] и забрала птицу.

Девушка поскакала в Западные земли под западными небесами. Добравшись туда, она перебросила сову через ограду на цветочную поляну, а сама направилась к воротам и разыскала садовника. Переодетая мужчиной, Чачхонби сказала ему, что подстрелила из лука сову и та упала на поляну. Девушка попросила пустить ее, чтобы она могла забрать стрелу. Услышав это, садовник обрадовался:

– Сова может навредить цветам. Если ты поймаешь ее, женю тебя на своей младшей дочери.

Чачхонби вошла в ворота, ее приняли с большим почетом. Ночью она вышла на поляну, разделась, легла и позвала:

– Дух Чон Сунама, если ты здесь, вселись в сову и прилети ко мне на грудь!

Немного погодя с криками прилетала сова и опустилась ей на грудь. Пронзив ее стрелой, Чачхонби бросила мертвую птицу в цветы и как ни в чем не бывало вернулась в дом. Едва рассвело, садовник закричал слугам:

– Сейчас же гоните охотника прочь!

Чачхонби выбежала узнать, в чем дело.

– Ты же слышал: ночью кричала сова. Почему ты ее не подстрелил? – возмущался садовник.

– Да, я слышал ночью сову. Но я очень устал, поэтому пустил стрелу прямо из окна.

Слуги обыскали поляну и нашли убитую птицу. Садовник обрадовался и не мешкая женил Чачхонби на своей дочери. Девушке хитростью удалось избежать супружеского ложа: она заявила, что ей предстоит экзамен на чиновничий пост, а это требует очищения тела и духа.

На цветочной поляне росло много волшебных цветов: цветы, оживляющие плоть; цветы, оживляющие кровь; цветы, возвращающие дыхание; цветы смерти, убивающие все живое. Нарвав их, Чачхонби заявила, что едет держать экзамен, и покинула цветочную поляну. Сев на лошадь, девушка поскакала к тому месту, где убила Чон Сунама. Там она собрала его кости и бросила сверху цветы. Мертвая плоть тотчас ожила, по жилам побежала кровь, и к слуге вернулось дыхание.

– Эх, славно я поспал! – воскликнул Чон Сунам, потягиваясь. – Садитесь, хозяйка, на лошадь – домой пора.

Чачхонби села на лошадь, приехала домой и сказала отцу:

– Я оживила слугу, который вам дороже дочери.

Но Ким Чингук и слушать ее не стал – он опять разразился бранью:

– Ах ты мерзавка! То она человека убивает, то оживляет. Оставить тебя в доме – неизвестно, каких еще дел наворотишь. А ну, убирайся!

Чачхонби в слезах снова покинула родительский дом. Направиться ей было некуда, поэтому она шла, куда ноги несли. Солнце село, на землю опустились сумерки. Брошенная любимым, изгнанная родителями, девушка села у дороги и заплакала от горя и обиды.

Несчастная Чачхонби. Отважная Чачхонби

Чачхонби долго сидела и плакала, как вдруг откуда-то послышался стук ткацкого станка. Девушка пошла на звуки и увидела старушку, которая ткала шелковое полотно. Чачхонби попросилась к ней переночевать.


Рекомендуем почитать
Абхазские сказки и легенды

Издание этой книги позволит широкому кругу читателей познакомиться как с классическими сказками и легендами абхазского народа, так и теми, которые переведены на русский язык впервые, специально для этого сборника собирателем фольклора и искусства И. Хварцкия.


Играющие тени

Книга самарских исследователей является третьей в разрабатываемой серии «Современные мифы Поволжья» и посвящена анализу роли «рассказов о необычном» в повседневной жизни крупного промышленного города, истории развития современных представлений о возможности вмешательства «иных» в ход развития человеческой цивилизации. Приводится анализ результатов поиска и изучения таких мифогенных объектов, как «камень Аусина», «Кругловушка», «наследия» Дома О’Рук и Комненов, а так же ряд разрозненных городских историй о необычном. В книге приведены «забытые имена» различных исторических деятелей, принимавших участие в исследовании различных тайн Земли и Истории. Составной частью включен фрагменты исследований А.


Акбузат

Башкирский народный героический эпос "Акбузат". Для детей младшего и среднего школьного возраста.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Египетская Книга мертвых

«Книгой мертвых» в Древнем Египте называли свиток с религиозными текстами, который помещали в гробницу, чтобы умерший мог достигнуть благодатных Полей Иалу. Эта книга содержит перевод самого известного образца «Книги мертвых» — легендарного папируса Ани.


Славянские мифы. От Велеса и Мокоши до птицы Сирин и Ивана Купалы

Долгожданное продолжении серии «Мифы от и до», посвященное славянской мифологии. Древние славяне, в отличие от греков, египтян, кельтов и многих других народов, не оставили после себя мифологического эпоса. В результате мы не так уж много доподлинно знаем об их мифологии, и пробелы в знаниях стремительно заполняются домыслами и заблуждениями. Автор этой книги Александра Баркова рассказывает, что нам в действительности известно о славянском язычестве, развеивает популярные мифы и показывает, насколько интересными и удивительными были представления наших предков об окружающем мире, жизни и смерти. Книга содержит около 100 иллюстраций.