Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов - [26]

Шрифт
Интервал

Тогда б мы поверили сразу навек»…
Скажи: «Я – посланник, но я – человек».

94-95.

Решили они, что посланником Бог
Человека обычного сделать не мог.
Когда бы ангелы свободно по земле ходили,
Посланниками для людей они бы были.

Из суры «Аль-Кахф» («Пещера»)

Во имя Бога, Всемилостивого, Милосердного!

7.

Воистину, все украшения планеты сей
Мы сделали для испытания людей.
Мы дали им соблазны без числа,
Чтоб оценить их мысли и дела.

48-49.

И будут грешники стоять пред Богом,
И спросит их Господь о многом.
Раскроют перед ними Книгу дел,
Чтоб каждый свою жизнь пересмотрел.
И в страхе грешники тогда падут:
«О горе! Все грехи подсчитаны тут!
И не забыт даже самый маленький грех!»
Суд справедливым будет для всех.

109.

Скажи: «Если б море чернилами было,
Его всё равно бы тогда не хватило,
Чтоб записать слова Божии все –
Оно очень быстро иссякло б совсем.
Даже если бы Мы прислали другое
Ему на помощь море такое».

Из суры «Марьям» («Мария»)

Во имя Бога, Всемилостивого, Милосердного!

66-67.

Человек говорит: «Неужто оживу я
И жизнь обрету после смерти другую?»
Разве человек не помнит того,
Что ещё раньше Мы создали его,
Когда его вообще не было?
Об этом помнить бы следовало.

Из суры «Та Ха» («Та Ха»)

Во имя Бога, Всемилостивого, Милосердного!

25-36.

И Богу сказал тогда Моисей:
«Господь мой! Раскрой мою грудь посильней!
Путь истины, веры мне укажи,
Язык непослушный мне развяжи,
Чтоб люди могли Твою волю понять,
Дай брату меня в пути поддержать,
И будем мы славить Тебя повсеместно!»
«Ты всё получил», – сказал Царь Небесный.

55.

Мы из земли вас сотворили,
В неё опять вернём Мы вас,
Затем подымем из могилы
И жизнь дадим вам ещё раз.

113.

Коран на языке арабском
Есть Назиданье, а не сказка.
Мы в нём Свои угрозы разъяснили,
Затем, чтоб люди устрашились.

114.

Превыше всего – Бог, Истинный Царь!
Читай Коран, не торопясь,
Пока ниспослание откровения
Не придёт к завершению.
И говори: «Господи Боже,
Знания мои приумножи!»

124.

Кто от слов Моих отвернётся,
Тот с жизнью тяжёлой столкнётся.
А когда его Мы воскресим,
То сделаем его слепым.

Из суры «Аль-Анбийа» («Пророки»)

Во имя Бога, Всемилостивого, Милосердного!

1-3.

Приблизился к людям расчёт, но они
Опять отвернулись, как в прежние дни.
Когда Мы им давали назидания,
Они их подвергали осмеянию,
А о посланцах говорили меж собой:
«Ведь это человек простой.
Разве вы покоритесь
Колдовству, которое зрите?»

5.

Слова такие сказали они:
«Всё это фантазии, сказки и сны,
И смысла глубокого вовсе в них нет,
Их выдумал просто безумный поэт!
Пусть сотворит нам знамение явное,
Как прежде творили посланники ранние».

8.

Мы посланников не наделили
Телами, что без пищи б жили,
Мы не дали им богатств несметных,
И не было средь них бессмертных.

16-18.

Мы этот мир не для забавы сотворили,
Когда б развлечься захотели – у Нас были
Другие средства для того.
Нам истина важней всего,
Её Мы повсеместно утверждаем,
И ею ложь Мы поражаем.

35.

Мы искушаем всех добром и злом,
И смерть вас заберёт потом.
Затем вы будете воскрешены,
И к Нам назад возвращены.

92.

Воистину, ваша религия –
Религия единая.
Я – ваш Господь, Создатель.
Мне поклоняйтесь!

104-105.

В тот день Мы небо как свиток свернём,
Творениям всем прежний облик вернём,
Так было Нами обещано.
Воистину, Мы сделаем это!
А те Мои рабы, что праведно жили,
Наследуют землю, как Мы говорили.

Из суры «Аль-Хаджж» («Паломничество»)

Во имя Бога, Всемилостивого, Милосердного!

1-2.

Побойтесь Бога, люди!
Тот Час ужасным будет!
Тогда забудут матери кормящие
Своих детей, а женщины родящие
Внезапно выкинут до срока плод,
И словно пьяный будет весь народ.

37.

Ни мясо, ни кровь животных жертвенных
До Бога не доходят, естественно.
Доходит только до Творца
Богобоязненность, что излучают сердца.
Бог людям животных подчинил,
Чтоб человек Его благодарил
И чтобы всюду Его славил.
Вас Бог на путь прямой наставил,
Скорей обрадовать спеши
Добро творивших от души!

39-40.

Дозволено людям сражаться,
Когда необходимо защищаться, Когда
они мирно жили,
А с ними несправедливо поступили.
Воистину, Бог может им помочь!
Они из домов были изгнаны прочь
За то, что Бога назвали Господом Своим.
Бог разрешает защищаться им.
Ведь если бы Он запретил защищаться,
Могли бы развалины только остаться
От синагог, мечетей, церквей,
Монашеских келий, где множество дней
Владыку миров прославляют –
Бог помощь шлёт тем, кто Ему помогает.
Воистину, Бог Сущий –
Всесильный, Всемогущий.

45-46.

Сколько селений в минувшие дни
Мы погубили за то, что они
Несправедливыми были тогда –
Сожгли целиком Мы их навсегда!
Разве сердец они не имели?
Разве душою не разумели?
Разве ушей Мы не дали им,
Чтоб слушались тех, кто послан был к ним?
Слыхали и зрели посланцев Творца,
Но были их слепы сердца.

47.

Они тебя торопят с наказанием…
Что ж, Бог не нарушает обещание,
Но только время у Него другое:
День – что тысячелетие земное.

52-53.

К пророку каждому, что в мире появлялся,
Из-за спины дьявол приближался
И кое-что своё подбрасывал в учение,
Когда читал пророк от Бога откровение.
Но Бог всегда уничтожает
То, что дьявол насаждает.
Потом Бог шлёт Свои знамения,
А вброшенное дьяволом Он делает искушением
Для тех, чьи сердца поражены недугом.
Воистину, Бог Знающий, Мудрый.

67.

Мы дали обряды каждой общине,
Они соблюдают их и поныне.

Еще от автора Владимир Анзорович Кевхишвили
У подножия Рая

Роман-антиутопия «У подножия Рая» описывает события, которые могут произойти с нами в ближайшем будущем. В центре сюжета — судьба простого человека, в результате авиакатастрофы попавшего в необычное место, где происходят загадочные явления, раскрывающие многие тайны современной мировой закулисной политики.Написанный в жанре увлекательного политического детектива, роман «У подножия Рая» затрагивает наиболее актуальные вопросы современности: существует ли всемирный заговор? Кто во главе его? Можно ли противостоять мировому злу? Героями романа являются сенаторы и банкиры, премьер-министры и обычные люди, а также такие известные персонажи, как Бен Ладен, Каддафи и другие.


Свет полумесяца. Мудрость и поэтическая красота Ислама

Сегодня, когда в результате политических интриг мировые средства массовой информации создают в общественном мнении негативный образ Ислама, появление данного произведения является важным событием. "Свет Полумесяца" содержит стихи об Именах Творца, поэтические переложения избранных хадисов (высказываний Пророка), стихи о воспитании достойных качеств души и борьбе с конкретными грехами, поэтические этюды из проповедей имама Газали и др. Данная книга откроет русскому читателю Ислам с неизвестной и прекрасной стороны.


Рекомендуем почитать
Ислам в политике нацистской Германии (1939–1945)

На решающем этапе Второй мировой войны немецкие войска вели боевые действия в таких далеких друг от друга регионах, как Сахара и Кавказ, на территориях, населенных преимущественно мусульманами. Нацисты считали ислам важной силой, союзником в борьбе с общими врагами: Британской империей, Советским Союзом и евреями. Книга представляет собой первое всестороннее описание попыток Берлина мобилизовать исламский мир. Основываясь на архивных изысканиях, проведенных на трех континентах, историк Давид Мотадель показывает, как немецкие власти пытались представить Третий рейх покровителем ислама.


Вызов ислама и Православная церковь

Статьи, представленные в настоящем сборнике, так или иначе освещают различные стороны взаимоотношений Православия и ислама в России в новейшее время, предлагая ответы на возникшие вопросы. Во всех этих статьях отстаивается православная позиция, то есть, истина. Автор книги, известный православный публицист, надеется, что все они вместе дают достаточно адекватное представление о специфике православно-мусульманских отношений в современной России и способны передать взгляд верующего христианина на весь спектр непростых вопросов, связанных с вызовом ислама.


Догматы Христианства

Христианство, будучи крупнейшей по числу приверженцев мировой религией, давно привлекает внимание мусульманских исследователей. Критика Библии со стороны таких ученых, как Шахристани, Ибн Хазм, Ибн Таймийя, Рахматулла Керанви и др., все еще является важным ориентиром при сравнительном изучении религий. Это изучение становится особенно интенсивным, когда происходит конфронтация служителей мусульманского Дауа Исламского призыва с христианскими миссионерами. Яркий тому пример — исследования мусульманских ученых XIX в, в Индии эпохи Рахматуллы Керанви.


Мусульманские имена

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Истории о сподвижниках Пророка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Утопленная книга. Размышления Бахауддина, отца Руми, о небесном и земном

Книга написана Бахауддином Валадом (1152—1231), отцом поэта-мистика Руми. Это собрание духовных наитий, вопросов и ответов, бесед с Богом, комментариев на стихи Корана, рассказов, стихотворных строк, откровений, медицинских рецептов, памяток по садоводству, записей снов, шуток, эротических эпизодов и мыслей по разным поводам.Название «Утопленная книга», данное издателем, указывает на легенду о встрече двух знаменитых поэтов: Руми и Шамса.Джалаладдин Руми беседовал с учениками у фонтана в городе Конье.